Translation of "Plot hole" in German

Now they've done it again and they've even included a huge plot hole.
Jetzt haben sie es hier wieder getan und dabei auch noch einen fetten Plotthole eingebaut.
ParaCrawl v7.1

Now they’ve done it again and they’ve even included a huge plot hole.
Jetzt haben sie es hier wieder getan und dabei auch noch einen fetten Plotthole eingebaut.
ParaCrawl v7.1

But the end clearly indicated that he is actually a human model and unless he doesn't become the twelveth human model in the show this was a plot hole.
Aber das Ende deutete ziemlich eindeutig darauf hin, dass er tatsächlich ein menschliches Modell ist und wenn er nicht der zwölfte menschliche Zylon in der Serie wird, dann ist das hier ein Plothole.
ParaCrawl v7.1

But I also think, that the concept of "Belle Reve" and Lex's influence there is a bit of a plot hole.
Aber ich denke auch, dass das Konzept von "Belle Reve" und Lex' Einfluss dort eine Art Plot Hole darstellt.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, there is at least one action scene in a cable car that seems unnecessary, yes even is part of a plot hole.
Darüber hinaus gibt es zumindest eine Actionszene in einer Seilbahn, die unnötig erscheint, ja, sogar einen Logikfehler darstellt.
ParaCrawl v7.1

But the end clearly indicated that he is actually a human model and unless he doesn’t become the twelveth human model in the show this was a plot hole.
Aber das Ende deutete ziemlich eindeutig darauf hin, dass er tatsächlich ein menschliches Modell ist und wenn er nicht der zwölfte menschliche Zylon in der Serie wird, dann ist das hier ein Plothole.
ParaCrawl v7.1

Though I have to say I consider this a plot-hole: Amy could remember the cleric-soldiers after they went into the light but not her fiancé.
Allerdings muss ich sagen, dass ich das als Plothole bewerte: Amy konnte sich an die Kleriker-Soldaten erinnern, nachdem sie ins Licht gingen, aber nicht ihren Verlobten.
ParaCrawl v7.1

I mean, you guys are aware there's, like, so many plot holes.
Ihr wisst doch, wie viele Handlungslöcher es gibt.
OpenSubtitles v2018

Thus, you can also forgive a few plot holes.
Da verzeiht man auch ein paar Logikfehler.
ParaCrawl v7.1

However, there inevitably have to be one or two plot holes.
Unweigerlich muss es aber den einen oder anderen Logikfehler geben.
ParaCrawl v7.1

Yet, "The Five" is also full of giant plot holes.
Allerdings ist "The Five" auch voll von riesigen Logiklöchern.
ParaCrawl v7.1

As a viewer there is no way not to see the numerous plot holes.
Als Zuschauer kommt man einfach nicht drumherum, die etlichen Logikfehler zu sehen.
ParaCrawl v7.1

Political entanglements and conspiracies aren't brought across in a credible manner and there are quite a few plot holes.
Politische Entwicklungen und Verschwörungen sind nicht glaubwürdig transportiert und es gibt einige Logikfehler.
ParaCrawl v7.1

Which ones of the many assumed plot holes can be explained after all?
Welche der vielen vermuteten Logikfehler lassen sich im Endeffekt doch erklären?
ParaCrawl v7.1

A few plot holes are still to be found, despite the otherwise well written screenplay.
Ein paar Logikfehler haben sich trotz des guten Drehbuchs dennoch eingeschlichen.
ParaCrawl v7.1

For example, your uncle Kieran's death last year, that autopsy report was just full of plot holes.
Zum Beispiel der Tod deines Onkels Kieran letztes Jahr, der Autopsiebericht war voller Handlungslöcher.
OpenSubtitles v2018

That thing's riddled with plot holes.
Das Ding steckt voller Logikfehler.
OpenSubtitles v2018

The only problem here is that it makes the movie more liable to plot holes.
Das Problem ist dabei nur, dass der Film damit noch anfälliger gegenüber Logikfehlern wird.
ParaCrawl v7.1

Reason for that is first and foremost an unstructured screenplay and a few plot holes in the story.
Grund dafür ist hauptsächlich ein zu unstrukturiertes Drehbuch und einige Logiklöcher in der Geschichte.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, there are some coincidences to be found in the story that grow into plot holes.
Außerdem spielen einige Zufälle in die Geschichte mit hinein, die sich zu Logiklöchern ausweiten.
ParaCrawl v7.1

This would be fine and well if the plot holes weren't so glaring.
Das alles wäre schön und gut, wenn die Logikfehler nicht so ungemein stark herausstechen würden.
ParaCrawl v7.1

Though only as long as you can put up with the incredible amount of plot holes and clichés.
Allerdings nur solange, wie man sich mit den unendlich vielen Logikfehlern und Klischees anfreunden kann.
ParaCrawl v7.1

There are a lot of plot holes, a resolving that feels too artificial, and a true ocean of overdone emotions.
Es gibt viele Logiklöcher, eine zu konstruiert wirkende Auflösung und ein Meer aus übertriebenen Emotionen.
ParaCrawl v7.1