Translation of "Plot hole" in German
Now
they've
done
it
again
and
they've
even
included
a
huge
plot
hole.
Jetzt
haben
sie
es
hier
wieder
getan
und
dabei
auch
noch
einen
fetten
Plotthole
eingebaut.
ParaCrawl v7.1
Now
they’ve
done
it
again
and
they’ve
even
included
a
huge
plot
hole.
Jetzt
haben
sie
es
hier
wieder
getan
und
dabei
auch
noch
einen
fetten
Plotthole
eingebaut.
ParaCrawl v7.1
But
the
end
clearly
indicated
that
he
is
actually
a
human
model
and
unless
he
doesn't
become
the
twelveth
human
model
in
the
show
this
was
a
plot
hole.
Aber
das
Ende
deutete
ziemlich
eindeutig
darauf
hin,
dass
er
tatsächlich
ein
menschliches
Modell
ist
und
wenn
er
nicht
der
zwölfte
menschliche
Zylon
in
der
Serie
wird,
dann
ist
das
hier
ein
Plothole.
ParaCrawl v7.1
But
I
also
think,
that
the
concept
of
"Belle
Reve"
and
Lex's
influence
there
is
a
bit
of
a
plot
hole.
Aber
ich
denke
auch,
dass
das
Konzept
von
"Belle
Reve"
und
Lex'
Einfluss
dort
eine
Art
Plot
Hole
darstellt.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
there
is
at
least
one
action
scene
in
a
cable
car
that
seems
unnecessary,
yes
even
is
part
of
a
plot
hole.
Darüber
hinaus
gibt
es
zumindest
eine
Actionszene
in
einer
Seilbahn,
die
unnötig
erscheint,
ja,
sogar
einen
Logikfehler
darstellt.
ParaCrawl v7.1
But
the
end
clearly
indicated
that
he
is
actually
a
human
model
and
unless
he
doesn’t
become
the
twelveth
human
model
in
the
show
this
was
a
plot
hole.
Aber
das
Ende
deutete
ziemlich
eindeutig
darauf
hin,
dass
er
tatsächlich
ein
menschliches
Modell
ist
und
wenn
er
nicht
der
zwölfte
menschliche
Zylon
in
der
Serie
wird,
dann
ist
das
hier
ein
Plothole.
ParaCrawl v7.1
Though
I
have
to
say
I
consider
this
a
plot-hole:
Amy
could
remember
the
cleric-soldiers
after
they
went
into
the
light
but
not
her
fiancé.
Allerdings
muss
ich
sagen,
dass
ich
das
als
Plothole
bewerte:
Amy
konnte
sich
an
die
Kleriker-Soldaten
erinnern,
nachdem
sie
ins
Licht
gingen,
aber
nicht
ihren
Verlobten.
ParaCrawl v7.1
I
mean,
you
guys
are
aware
there's,
like,
so
many
plot
holes.
Ihr
wisst
doch,
wie
viele
Handlungslöcher
es
gibt.
OpenSubtitles v2018
Thus,
you
can
also
forgive
a
few
plot
holes.
Da
verzeiht
man
auch
ein
paar
Logikfehler.
ParaCrawl v7.1
However,
there
inevitably
have
to
be
one
or
two
plot
holes.
Unweigerlich
muss
es
aber
den
einen
oder
anderen
Logikfehler
geben.
ParaCrawl v7.1
Yet,
"The
Five"
is
also
full
of
giant
plot
holes.
Allerdings
ist
"The
Five"
auch
voll
von
riesigen
Logiklöchern.
ParaCrawl v7.1
As
a
viewer
there
is
no
way
not
to
see
the
numerous
plot
holes.
Als
Zuschauer
kommt
man
einfach
nicht
drumherum,
die
etlichen
Logikfehler
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
Political
entanglements
and
conspiracies
aren't
brought
across
in
a
credible
manner
and
there
are
quite
a
few
plot
holes.
Politische
Entwicklungen
und
Verschwörungen
sind
nicht
glaubwürdig
transportiert
und
es
gibt
einige
Logikfehler.
ParaCrawl v7.1
Which
ones
of
the
many
assumed
plot
holes
can
be
explained
after
all?
Welche
der
vielen
vermuteten
Logikfehler
lassen
sich
im
Endeffekt
doch
erklären?
ParaCrawl v7.1
A
few
plot
holes
are
still
to
be
found,
despite
the
otherwise
well
written
screenplay.
Ein
paar
Logikfehler
haben
sich
trotz
des
guten
Drehbuchs
dennoch
eingeschlichen.
ParaCrawl v7.1
For
example,
your
uncle
Kieran's
death
last
year,
that
autopsy
report
was
just
full
of
plot
holes.
Zum
Beispiel
der
Tod
deines
Onkels
Kieran
letztes
Jahr,
der
Autopsiebericht
war
voller
Handlungslöcher.
OpenSubtitles v2018
That
thing's
riddled
with
plot
holes.
Das
Ding
steckt
voller
Logikfehler.
OpenSubtitles v2018
The
only
problem
here
is
that
it
makes
the
movie
more
liable
to
plot
holes.
Das
Problem
ist
dabei
nur,
dass
der
Film
damit
noch
anfälliger
gegenüber
Logikfehlern
wird.
ParaCrawl v7.1
Reason
for
that
is
first
and
foremost
an
unstructured
screenplay
and
a
few
plot
holes
in
the
story.
Grund
dafür
ist
hauptsächlich
ein
zu
unstrukturiertes
Drehbuch
und
einige
Logiklöcher
in
der
Geschichte.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
there
are
some
coincidences
to
be
found
in
the
story
that
grow
into
plot
holes.
Außerdem
spielen
einige
Zufälle
in
die
Geschichte
mit
hinein,
die
sich
zu
Logiklöchern
ausweiten.
ParaCrawl v7.1
This
would
be
fine
and
well
if
the
plot
holes
weren't
so
glaring.
Das
alles
wäre
schön
und
gut,
wenn
die
Logikfehler
nicht
so
ungemein
stark
herausstechen
würden.
ParaCrawl v7.1
Though
only
as
long
as
you
can
put
up
with
the
incredible
amount
of
plot
holes
and
clichés.
Allerdings
nur
solange,
wie
man
sich
mit
den
unendlich
vielen
Logikfehlern
und
Klischees
anfreunden
kann.
ParaCrawl v7.1
There
are
a
lot
of
plot
holes,
a
resolving
that
feels
too
artificial,
and
a
true
ocean
of
overdone
emotions.
Es
gibt
viele
Logiklöcher,
eine
zu
konstruiert
wirkende
Auflösung
und
ein
Meer
aus
übertriebenen
Emotionen.
ParaCrawl v7.1