Translation of "Payment extension" in German
The
time
limit
for
payment
of
the
extension
fee
is:
Die
Frist
zur
Zahlung
der
Erstre
ckungsgebühr
beträgt:
ParaCrawl v7.1
The
same
applies
to
the
payment
of
extension
fees.
Dasselbe
gilt
für
die
Entrichtung
von
Erstreckungsgebühren.
ParaCrawl v7.1
Payment
periods,
their
extension
and
the
disparities
which
can
be
found
in
this
matter
between
the
various
Member
States
no
doubt
constitute
an
obstacle
to
trade
within
the
Common
Market,
and
are
therefore
harmful
to
its
operation.
Die
Zahlungsfristen,
ihre
Verlängerung
und
die
Ungleichgewichte,
die
in
dieser
Hinsicht
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
festzustellen
sind,
behindern
ohne
Zweifel
den
Handel
im
Binnenmarkt
und
beeinträchtigen
dadurch
sein
Funktionieren.
TildeMODEL v2018
It
will
involve
a
conversion
into
capital
of
the
credit
facility
and
receivables
for
which
a
payment
extension
was
awarded,
together
with
the
interest
pertaining
to
it.
Sie
soll
durch
Umwandlung
des
Darlehens,
der
Forderungen,
für
die
ein
Zahlungsaufschub
gewährt
wurde,
sowie
der
dafür
angelaufenen
Zinsen
in
Kapital
erfolgen.
DGT v2019
MOL
maintains
that
the
extension
payment
components
are
not
in
any
way
a
fine,
as
the
Commission
suggests.
Laut
MOL
sind
die
Teile
bezüglich
der
Zahlung
der
Verlängerung,
im
Gegensatz
zu
der
Stellungnahme
der
Kommission,
auf
keinen
Fall
als
Strafe
zu
betrachten.
DGT v2019
This
would
enable
the
creditors
to
pass
a
qualified
majority
decision
agreeing
a
legally
binding
change
to
the
terms
of
payment
(standstill,
extension
of
the
maturity,
interest-rate
cut
and/or
haircut)
in
the
event
that
the
debtor
is
unable
to
pay.
Damit
könnten
die
Gläubiger
in
dem
Fall,
dass
der
Schuldner
zahlungsunfähig
ist,
mit
qualifizierter
Mehrheit
einen
Beschluss
fassen,
mit
dem
rechtsverbindliche
Änderungen
der
Zahlungsbedingungen
(Zahlungsmoratorium,
Verlängerung
der
Restlaufzeit,
Senkung
des
Zinssatzes
und/oder
Forderungsabschläge
("haircut"))
vereinbart
werden.
TildeMODEL v2018
The
Board
agreed
with
the
appellant
that,
pursuant
to
Article
3(3)
EO,
the
EPO
Rules
relating
to
Fees,
namely
Article
9(1)
of
these
Rules,
apply
mutatis
mutandis
to
the
payment
of
extension
fees.
Die
Kammer
stimmte
der
Beschwerdeführerin
darin
zu,
daß
die
Gebührenordnung
des
EPA,
nämlich
Artikel
9
(1)
GebO,
nach
Artikel
3
(3)
EV
entsprechend
für
die
Zahlung
von
Erstreckungsgebühren
gelte.
ParaCrawl v7.1
It
also
informs
you
that
the
designation
fee
must
be
paid
within
six
months
of
the
date
on
which
the
European
Patent
Bulletin
mentions
publication
of
the
European
search
report
and
that
the
same
period
applies
to
the
payment
of
any
extension
and
validation
fees.
Weiterhin
teilt
das
EPA
dem
Anmelder
mit,
dass
die
Benennungsgebühr
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
dem
Tag
zu
entrichten
ist,
an
dem
im
Europäischen
Patentblatt
auf
die
Veröffentlichung
des
europäischen
Recherchenberichts
hingewiesen
worden
ist,
und
dass
innerhalb
dieser
Frist
auch
die
Erstreckungs-
und
Validierungsgebühren
zu
entrichten
sind.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
communication
under
appeal
had
not
dealt
with
the
appellant's
observation
that
the
Office
had
given
no
notification
of
non-payment
of
the
extension
fee,
as
it
would
have
done
under
Rule
85a
EPC
had
a
designation
fee
not
been
paid.
Die
Beschwerdeführerin
brachte
ferner
vor,
daß
in
dem
angefochtenen
Bescheid
nicht
auf
ihren
Einwand
eingegangen
worden
sei,
das
Amt
habe
sie
auf
die
Nichtentrichtung
der
Erstreckungsgebühr
nicht
hingewiesen,
während
bei
Nichtentrichtung
einer
Benennungsgebühr
nach
Regel
85a
EPÜ
ein
entsprechender
Hinweis
ergangen
wäre.
ParaCrawl v7.1
Finally
the
appellant
pointed
to
what
appeared
to
him
an
unjustified
difference
between
the
practice
as
regards
the
payment
of
designation
fees
under
the
EPC,
where
the
possibility
exists
to
correct
mistakes,
and
the
payment
of
extension
fees,
where
it
does
not.
Schließlich
verwies
die
Beschwerdeführerin
auf
den
ihres
Erachtens
ungerechtfertigten
Unterschied
zwischen
der
Praxis
bei
der
Entrichtung
von
Benennungsgebühren
im
Rahmen
des
EPÜ,
wo
Fehler
berichtigt
werden
könnten,
und
bei
der
Entrichtung
von
Erstreckungsgebühren,
wo
dies
nicht
der
Fall
sei.
ParaCrawl v7.1
I
f
an
Unlike
the
payment
of
designation
fees,
the
payment
of
extension
fee
fees
is
not
paid
regulated
entirely
in
due
time
-
even
if
the
intention
to
pay
the
the
relevant
extension
fee
for
one
or
more
states
was
indicated
in
Form
1200,
Section
11
-
no
agreement.
W
ird
eine
Erstreckungsgebühr
nicht
rechtzeitig
entrichtet,
so
ergeht
-
selbst
wenn
der
Anmelder
Im
Gegensatz
zur
Zahlung
von
Benennungsgebühren
ist
die
Zahlung
von
Erstreckungsgebühren
vollständig
in
Feld
11
des
Formblatts
1200
seine
Absicht
erklärt
hat,
für
einen
oder
mehrere
Staaten
Erstreckungs
gebühren
zu
entrichten
-
den
einzelnen
Erstreckungsabkommen
geregelt.
ParaCrawl v7.1
Re-establishment
of
rights
under
Article
122
and
Rule
136
EPC
is
not
available
in
respect
of
payment
of
the
extension
or
validation
fee.
Die
Wiedereinsetzung
nach
Artikel
122
und
Regel
136
EPÜ
in
die
Frist
zur
Zahlung
der
Erstreckungs-
bzw.
Validierungsgebühr
ist
nicht
möglich.
ParaCrawl v7.1
For
applications
in
relation
to
which
the
(basic)
period
for
payment
of
extension
fees
expired
before
1
January
2010,
the
option
of
validly
paying
the
fees
plus
surcharge
during
the
grace
period
does
not
exist.
Ist
die
Grundfrist
für
die
Zahlung
der
Erstreckungsgebühr
bereits
vor
dem
1.
Januar
2010
abgelaufen,
steht
die
Möglichkeit,
die
Gebühr
unter
Zahlung
einer
Zuschlagsgebühr
innerhalb
der
Nachfrist
zu
entrichten,
nicht
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
For
a
previous
land
payment
extension
granted
in
June
2012
by
IEK
on
the
two
licenses
in
Kosovo,
namely
Kamenica
and
Glavej,
Avrupa
will
provide,
by
December
31,
2013,
the
agreed-upon
payments
equivalent
to
€50,000
in
cash
or
shares
per
license,
as
stipulated
by
the
June
2012
agreement.
Im
Hinblick
auf
einen
bereits
im
Juni
2012
von
IEK
genehmigten
Zahlungsaufschub
für
die
beiden
im
Kosovo
liegenden
Konzessionen
Kamenica
und
Glavej
wird
Avrupa
-
wie
im
Abkommen
vom
Juni
2012
festgelegt
-
bis
31.
Dezember
2013
die
vereinbarte
Zahlung
(pro
Konzession
50.000
€
in
bar
oder
in
Form
von
Aktien)
entrichten.
ParaCrawl v7.1
Of
the
800
hectares
of
vineyards
owned
by
Estevez,
256
hectares
are
in
the
Pago
Macharnudo,
representing
32
percent
of
total
payment
extension.
Von
den
800
Hektar
Weinbergen
von
Estevez
Besitz,
sind
256
Hektar
in
der
Pago
Macharnudo,
was
32
Prozent
der
gesamten
Zahlung
Verlängerung.
ParaCrawl v7.1
To
incentivize
Eagle
Hill
to
make
the
Extension
Payment
and
close
the
Amending
Agreement
within
90
days,
Noront
will
have
the
right
to
purchase
back
75%
of
the
Property
from
the
Company
for
$6
million
if
Eagle
Hill
does
not
make
the
extension
payment
within
the
90
day
period.
Um
Eagle
Hill
einen
Anreiz
zu
bieten,
innerhalb
von
90
Tagen
die
Verlängerungszahlung
zu
entrichten
und
die
Ergänzungsvereinbarung
abzuschließen,
erhält
Noront
das
Recht,
75
%
der
Anteile
am
Konzessionsgebiet
für
6
Millionen
$
vom
Unternehmen
zurückzukaufen,
wenn
Eagle
Hill
die
Verlängerungszahlung
nicht
innerhalb
der
90
Tage
tätigt.
ParaCrawl v7.1
It
also
informs
you
that
the
designation
fees
must
be
paid
within
six
months
of
the
date
on
which
the
European
Patent
Bulletin
mentions
publication
of
the
European
search
report
and
that
the
same
period
applies
to
the
payment
of
any
extension
and
validation
fees.
Weiterhin
teilt
das
EPA
dem
Anmelder
mit,
dass
die
Benennungsgebühren
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
dem
Tag
zu
entrichten
sind,
an
dem
im
Europäischen
Patentblatt
auf
die
Veröffentlichung
des
europäischen
Recherchenberichts
hingewiesen
worden
ist,
und
dass
innerhalb
dieser
Frist
auch
die
Erstreckungs
-
und
Validierungs
gebühren
zu
entrichten
sind.
ParaCrawl v7.1
The
term
of
protection
ends
upon
expiry
of
the
deferment
period,
unless
you
extend
protection
to
the
25-year
protection
period
by
payment
of
the
extension
fee
within
the
deferment
period.
Sofern
Sie
den
Schutz
nicht
durch
Zahlung
der
Erstre-ckungsgebühr
innerhalb
der
Aufschiebungsfrist
auf
die
25-jährige
Schutzdauer
erstrecken,
endet
die
Schutzdauer
mit
dem
Ablauf
der
Aufschiebungsfrist.
ParaCrawl v7.1
He
argued
that,
because
of
the
EPO's
practice
of
not
issuing
notification
of
non-payment
of
extension
fees,
he
only
became
aware
of
the
non-payment
when
he
sought
to
confirm
the
grant
of
the
patent
at
the
Slovenian
Patent
Office.
Da
bei
Nichtentrichtung
von
Erstreckungsgebühren
keine
entsprechende
Mitteilung
des
EPA
ergehe,
habe
sie
ihr
Versäumnis
erst
bemerkt,
als
sie
die
Erteilung
des
Patents
beim
slowenischen
Patentamt
habe
bestätigen
wollen.
ParaCrawl v7.1