Translation of "Payment extension" in German

The time limit for payment of the extension fee is:
Die Frist zur Zahlung der Erstre ckungsgebühr beträgt:
ParaCrawl v7.1

The same applies to the payment of extension fees.
Dasselbe gilt für die Entrichtung von Erstreckungsgebühren.
ParaCrawl v7.1

Payment periods, their extension and the disparities which can be found in this matter between the various Member States no doubt constitute an obstacle to trade within the Common Market, and are therefore harmful to its operation.
Die Zahlungsfristen, ihre Verlängerung und die Ungleichgewichte, die in dieser Hin­sicht zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten festzustellen sind, behindern ohne Zweifel den Handel im Binnenmarkt und beeinträchtigen dadurch sein Funktionieren.
TildeMODEL v2018

It will involve a conversion into capital of the credit facility and receivables for which a payment extension was awarded, together with the interest pertaining to it.
Sie soll durch Umwandlung des Darlehens, der Forderungen, für die ein Zahlungsaufschub gewährt wurde, sowie der dafür angelaufenen Zinsen in Kapital erfolgen.
DGT v2019

MOL maintains that the extension payment components are not in any way a fine, as the Commission suggests.
Laut MOL sind die Teile bezüglich der Zahlung der Verlängerung, im Gegensatz zu der Stellungnahme der Kommission, auf keinen Fall als Strafe zu betrachten.
DGT v2019

This would enable the creditors to pass a qualified majority decision agreeing a legally binding change to the terms of payment (standstill, extension of the maturity, interest-rate cut and/or haircut) in the event that the debtor is unable to pay.
Damit könnten die Gläubiger in dem Fall, dass der Schuldner zahlungsunfähig ist, mit qualifizierter Mehrheit einen Beschluss fassen, mit dem rechtsverbindliche Änderungen der Zahlungsbedingungen (Zahlungsmoratorium, Verlängerung der Restlaufzeit, Senkung des Zinssat­zes und/oder Forderungsabschläge ("haircut")) vereinbart werden.
TildeMODEL v2018

The Board agreed with the appellant that, pursuant to Article 3(3) EO, the EPO Rules relating to Fees, namely Article 9(1) of these Rules, apply mutatis mutandis to the payment of extension fees.
Die Kammer stimmte der Beschwerdeführerin darin zu, daß die Gebührenordnung des EPA, nämlich Artikel 9 (1) GebO, nach Artikel 3 (3) EV entsprechend für die Zahlung von Erstreckungsgebühren gelte.
ParaCrawl v7.1

It also informs you that the designation fee must be paid within six months of the date on which the European Patent Bulletin mentions publication of the European search report and that the same period applies to the payment of any extension and validation fees.
Weiterhin teilt das EPA dem Anmelder mit, dass die Benennungsgebühr innerhalb von sechs Monaten nach dem Tag zu entrichten ist, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung des europäischen Recherchenberichts hingewiesen worden ist, und dass innerhalb dieser Frist auch die Erstreckungs- und Validierungsgebühren zu entrichten sind.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, the communication under appeal had not dealt with the appellant's observation that the Office had given no notification of non-payment of the extension fee, as it would have done under Rule 85a EPC had a designation fee not been paid.
Die Beschwerdeführerin brachte ferner vor, daß in dem angefochtenen Bescheid nicht auf ihren Einwand eingegangen worden sei, das Amt habe sie auf die Nichtentrichtung der Erstreckungsgebühr nicht hingewiesen, während bei Nichtentrichtung einer Benennungsgebühr nach Regel 85a EPÜ ein entsprechender Hinweis ergangen wäre.
ParaCrawl v7.1

Finally the appellant pointed to what appeared to him an unjustified difference between the practice as regards the payment of designation fees under the EPC, where the possibility exists to correct mistakes, and the payment of extension fees, where it does not.
Schließlich verwies die Beschwerdeführerin auf den ihres Erachtens ungerechtfertigten Unterschied zwischen der Praxis bei der Entrichtung von Benennungsgebühren im Rahmen des EPÜ, wo Fehler berichtigt werden könnten, und bei der Entrichtung von Erstreckungsgebühren, wo dies nicht der Fall sei.
ParaCrawl v7.1

I f an Unlike the payment of designation fees, the payment of extension fee fees is not paid regulated entirely in due time - even if the intention to pay the the relevant extension fee for one or more states was indicated in Form 1200, Section 11 - no agreement.
W ird eine Erstreckungsgebühr nicht rechtzeitig entrichtet, so ergeht - selbst wenn der Anmelder Im Gegensatz zur Zahlung von Benennungsgebühren ist die Zahlung von Erstreckungsgebühren vollständig in Feld 11 des Formblatts 1200 seine Absicht erklärt hat, für einen oder mehrere Staaten Erstreckungs gebühren zu entrichten - den einzelnen Erstreckungsabkommen geregelt.
ParaCrawl v7.1

Re-establishment of rights under Article 122 and Rule 136 EPC is not available in respect of payment of the extension or validation fee.
Die Wiedereinsetzung nach Artikel 122 und Regel 136 EPÜ in die Frist zur Zahlung der Erstreckungs- bzw. Validierungsgebühr ist nicht möglich.
ParaCrawl v7.1

For applications in relation to which the (basic) period for payment of extension fees expired before 1 January 2010, the option of validly paying the fees plus surcharge during the grace period does not exist.
Ist die Grundfrist für die Zahlung der Erstreckungsgebühr bereits vor dem 1. Januar 2010 abgelaufen, steht die Möglichkeit, die Gebühr unter Zahlung einer Zuschlagsgebühr innerhalb der Nachfrist zu entrichten, nicht zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

For a previous land payment extension granted in June 2012 by IEK on the two licenses in Kosovo, namely Kamenica and Glavej, Avrupa will provide, by December 31, 2013, the agreed-upon payments equivalent to €50,000 in cash or shares per license, as stipulated by the June 2012 agreement.
Im Hinblick auf einen bereits im Juni 2012 von IEK genehmigten Zahlungsaufschub für die beiden im Kosovo liegenden Konzessionen Kamenica und Glavej wird Avrupa - wie im Abkommen vom Juni 2012 festgelegt - bis 31. Dezember 2013 die vereinbarte Zahlung (pro Konzession 50.000 € in bar oder in Form von Aktien) entrichten.
ParaCrawl v7.1

Of the 800 hectares of vineyards owned by Estevez, 256 hectares are in the Pago Macharnudo, representing 32 percent of total payment extension.
Von den 800 Hektar Weinbergen von Estevez Besitz, sind 256 Hektar in der Pago Macharnudo, was 32 Prozent der gesamten Zahlung Verlängerung.
ParaCrawl v7.1

To incentivize Eagle Hill to make the Extension Payment and close the Amending Agreement within 90 days, Noront will have the right to purchase back 75% of the Property from the Company for $6 million if Eagle Hill does not make the extension payment within the 90 day period.
Um Eagle Hill einen Anreiz zu bieten, innerhalb von 90 Tagen die Verlängerungszahlung zu entrichten und die Ergänzungsvereinbarung abzuschließen, erhält Noront das Recht, 75 % der Anteile am Konzessionsgebiet für 6 Millionen $ vom Unternehmen zurückzukaufen, wenn Eagle Hill die Verlängerungszahlung nicht innerhalb der 90 Tage tätigt.
ParaCrawl v7.1

It also informs you that the designation fees must be paid within six months of the date on which the European Patent Bulletin mentions publication of the European search report and that the same period applies to the payment of any extension and validation fees.
Weiterhin teilt das EPA dem Anmelder mit, dass die Benennungsgebühren innerhalb von sechs Monaten nach dem Tag zu entrichten sind, an dem im Europäischen Patentblatt auf die Veröffentlichung des europäischen Recherchenberichts hingewiesen worden ist, und dass innerhalb dieser Frist auch die Erstreckungs - und Validierungs gebühren zu entrichten sind.
ParaCrawl v7.1

The term of protection ends upon expiry of the deferment period, unless you extend protection to the 25-year protection period by payment of the extension fee within the deferment period.
Sofern Sie den Schutz nicht durch Zahlung der Erstre-ckungsgebühr innerhalb der Aufschiebungsfrist auf die 25-jährige Schutzdauer erstrecken, endet die Schutzdauer mit dem Ablauf der Aufschiebungsfrist.
ParaCrawl v7.1

He argued that, because of the EPO's practice of not issuing notification of non-payment of extension fees, he only became aware of the non-payment when he sought to confirm the grant of the patent at the Slovenian Patent Office.
Da bei Nichtentrichtung von Erstreckungsgebühren keine entsprechende Mitteilung des EPA ergehe, habe sie ihr Versäumnis erst bemerkt, als sie die Erteilung des Patents beim slowenischen Patentamt habe bestätigen wollen.
ParaCrawl v7.1