Translation of "Passing time" in German

I ain't passing the time of day with no bunch of gravediggers.
Ich will doch nicht meine Zeit mit Totengräbern absitzen.
OpenSubtitles v2018

Like I was just passing time, Captain.
Habe mir ein wenig die Zeit vertrieben, Captain.
OpenSubtitles v2018

I'm trying to measure the passing of time.
Ich versuche, die Zeit zu messen.
OpenSubtitles v2018

It can be difficult, passing the time in a place like this, just the two of us.
Es ist schwierig, sich hier die Zeit zu vertreiben.
OpenSubtitles v2018

I'm just passing the time.
Ich muss mir die Zeit vertreiben.
OpenSubtitles v2018

I'm just passing the time before tech.
Ich vertreibe mir nur die Zeit vor dem Theater.
OpenSubtitles v2018

I didn't mind time passing.
Es war mir egal, dass die Zeit verging.
OpenSubtitles v2018

Oh, just passing the time.
Oh, nur die Zeit vertreiben.
OpenSubtitles v2018

I know you're just under-educated job Passing the time with these old dying people.
Ich weiß, du schlägst unter diesen Sterbenden nur deine Zeit tot.
OpenSubtitles v2018

I'm just passing the time, waiting on you.
Ich vertreibe mir die Zeit, während ich warte.
OpenSubtitles v2018

Oh, I've been passing the time reading.
Ich habe die Zeit mit Lesen verbracht.
OpenSubtitles v2018

It looks as if you don't care for the passing of time.
Als ob es ihnen nichts ausmacht, dass die Zeit vergeht.
OpenSubtitles v2018

However, with the passing of time the chances of lethal disasters occurring increase.
Mit fortschreitender Zeit wächst jedoch die Gefahr, daß tödlich Kata­strophen eintreten.
EUbookshop v2

Some of the effects of present actions may be clearer after the passing of time.
Einige der Effekte gegenwärtiger Handlungen werden nach Ablauf einiger Zeit sicherlich klarer sein.
EUbookshop v2