Translation of "Pass on the message" in German

I shall, however, certainly pass on the message.
Aber ich werde ihm die Botschaft bestimmt übermitteln.
Europarl v8

I would now like to pass on the central message given during these commemorations.
Ich möchte nun die zentrale Botschaft dieser Gedenkfeiern weitergeben.
Europarl v8

The other adjacent data network nodes pass on the ERU_REQ message according to the TTL.
Die anderen benachbarten Datennetzknoten leiten die ERU_REQ-Nachricht entsprechend dem TTL weiter.
EuroPat v2

We would like to pass on the message of Jesus Christ and make it experienceable.
Wir möchten die Botschaft von Jesus weitergeben und erlebbar machen.
CCAligned v1

We can only pass on the inculturated message!
Wir können unsere Botschaft nur inkulturiert weitergeben!
ParaCrawl v7.1

They will pass on the Christian message to the next generation.
Sie wird den christlichen Glauben an die nächste Generation weitervermitteln.
ParaCrawl v7.1

So they cannot become established on the earth to pass on the message.
So können sie nicht richtig auf der Erde Fuß fassen und die Botschaft weitergeben.
ParaCrawl v7.1

We need to pass on the message to the various banks in the Member States that this makes it easier to make investments, that small and medium-sized enterprises can be expanded, and that the European Investment Bank provides support for this.
Dieses Signal muss auch an die jeweiligen Banken in den Mitgliedstaaten gehen, dass hier Investitionen leichter verlaufen können, Erweiterungen von kleinen und mittelständischen Betrieben möglich sind, und dass die Europäische Investitionsbank hier Unterstützung leistet.
Europarl v8

I would therefore - and I hope the resolution will be adopted - urge everyone in the House who has supported Mr Berisha in the past to pass on the message that restraint and dialogue are the only solution to the situation in Albania.
Ich will daher auch - ich hoffe, daß die Entschließung angenommen wird - jeden in diesem Parlament, der Herrn Berisha in der Vergangenheit unterstützt hat, auffordern, jetzt diese Botschaft, nämlich Zurückhaltung und Verhandlungsbereitschaft, zu überbringen, da dies die einzige Lösung für die Situation in Albanien ist.
Europarl v8

Madam President, it is clear that I will pass on the message which Parliament has given today, but as you know it is not the Commission alone which decides whether anything will come of a piece of legislation.
Frau Präsidentin, es versteht sich, daß ich die Weisung, über die das Parlament heute entschieden hat, weiterleiten werde, aber bekanntlich entscheidet die Kommission ja nicht alleine darüber, ob eine Rechtsnorm zustande kommt.
Europarl v8

These also serve to pass on the unequivocal message to employers that we shall no longer tolerate the recruitment of workers without a permit.
Diese dienen ferner dazu, den Arbeitgebern unmissverständlich zu verstehen zu geben, dass wir die Einstellung von Arbeitnehmern ohne entsprechende Erlaubnis nicht mehr länger tolerieren werden.
Europarl v8

I trust you will be sympathetic to this excuse, because we have to get the right message across tonight to both Bulgaria and Romania, where we are heading with President Barroso immediately after this sitting to pass on the message of encouragement.
Ich gehe davon aus, dass Sie diese Entschuldigung gelten lassen, denn wir müssen heute Abend Bulgarien und Rumänien gegenüber die richtigen Zeichen setzen, zumal Präsident Barroso und ich im Anschluss an diese Sitzung dorthin reisen werden, um unsere Botschaft der Ermutigung zu überbringen.
Europarl v8

It is interesting that you should now ask the former opposition to organise this, and I will certainly pass on the message.
Bezeichnenderweise fordern Sie nun die damalige Opposition auf, dies doch in Ordnung zu bringen, und ich werde die Botschaft auf jeden Fall weiterleiten.
Europarl v8

Words cannot, of course, express the atrocity of the massacres, but I would prefer to pass on to you the message that they gave to us.
Die schrecklichen Massaker lassen sich natürlich nicht mit Worten beschreiben. Daher möchte ich Ihnen die Botschaft übermitteln, die uns dort mitgegeben wurde.
Europarl v8

If the General Affairs Council - and I am delighted that the President of the Council is with us today, so that he can pass on the message to his colleagues - as I was saying, if the General Affairs Council does not pull itself together, it will sink into oblivion.
Wenn der Rat 'Allgemeine Angelegenheiten' - und ich freue mich, dass der Ratspräsident anwesend ist, so dass er diese Botschaft an seine Kollegen weiterleiten kann - nicht zu seiner eigentlichen Funktion zurückfindet, wird er in der Bedeutungslosigkeit versinken.
Europarl v8

Give them a duty as ambassadors, to pass on the message and to be a general ambassador for Europe.
Die Besucher sollten als Botschafter fungieren, die Botschaft weiterleiten und generell zu Botschaf­tern für Europa werden.
TildeMODEL v2018

She stated that her aim here, at the plenary, was to pass on the message of the Ukrainian people – that they wanted peace, democracy, human rights.
Hier auf der Plenartagung sei es ihr Ziel, die Botschaft des ukrainischen Volks zu übermitteln, das Frieden, Demokratie und Menschenrechte wolle.
TildeMODEL v2018