Translation of "Pass on the message" in German
I
shall,
however,
certainly
pass
on
the
message.
Aber
ich
werde
ihm
die
Botschaft
bestimmt
übermitteln.
Europarl v8
I
would
now
like
to
pass
on
the
central
message
given
during
these
commemorations.
Ich
möchte
nun
die
zentrale
Botschaft
dieser
Gedenkfeiern
weitergeben.
Europarl v8
The
other
adjacent
data
network
nodes
pass
on
the
ERU_REQ
message
according
to
the
TTL.
Die
anderen
benachbarten
Datennetzknoten
leiten
die
ERU_REQ-Nachricht
entsprechend
dem
TTL
weiter.
EuroPat v2
We
would
like
to
pass
on
the
message
of
Jesus
Christ
and
make
it
experienceable.
Wir
möchten
die
Botschaft
von
Jesus
weitergeben
und
erlebbar
machen.
CCAligned v1
We
can
only
pass
on
the
inculturated
message!
Wir
können
unsere
Botschaft
nur
inkulturiert
weitergeben!
ParaCrawl v7.1
They
will
pass
on
the
Christian
message
to
the
next
generation.
Sie
wird
den
christlichen
Glauben
an
die
nächste
Generation
weitervermitteln.
ParaCrawl v7.1
So
they
cannot
become
established
on
the
earth
to
pass
on
the
message.
So
können
sie
nicht
richtig
auf
der
Erde
Fuß
fassen
und
die
Botschaft
weitergeben.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
pass
on
the
message
to
the
various
banks
in
the
Member
States
that
this
makes
it
easier
to
make
investments,
that
small
and
medium-sized
enterprises
can
be
expanded,
and
that
the
European
Investment
Bank
provides
support
for
this.
Dieses
Signal
muss
auch
an
die
jeweiligen
Banken
in
den
Mitgliedstaaten
gehen,
dass
hier
Investitionen
leichter
verlaufen
können,
Erweiterungen
von
kleinen
und
mittelständischen
Betrieben
möglich
sind,
und
dass
die
Europäische
Investitionsbank
hier
Unterstützung
leistet.
Europarl v8
I
would
therefore
-
and
I
hope
the
resolution
will
be
adopted
-
urge
everyone
in
the
House
who
has
supported
Mr
Berisha
in
the
past
to
pass
on
the
message
that
restraint
and
dialogue
are
the
only
solution
to
the
situation
in
Albania.
Ich
will
daher
auch
-
ich
hoffe,
daß
die
Entschließung
angenommen
wird
-
jeden
in
diesem
Parlament,
der
Herrn
Berisha
in
der
Vergangenheit
unterstützt
hat,
auffordern,
jetzt
diese
Botschaft,
nämlich
Zurückhaltung
und
Verhandlungsbereitschaft,
zu
überbringen,
da
dies
die
einzige
Lösung
für
die
Situation
in
Albanien
ist.
Europarl v8
Madam
President,
it
is
clear
that
I
will
pass
on
the
message
which
Parliament
has
given
today,
but
as
you
know
it
is
not
the
Commission
alone
which
decides
whether
anything
will
come
of
a
piece
of
legislation.
Frau
Präsidentin,
es
versteht
sich,
daß
ich
die
Weisung,
über
die
das
Parlament
heute
entschieden
hat,
weiterleiten
werde,
aber
bekanntlich
entscheidet
die
Kommission
ja
nicht
alleine
darüber,
ob
eine
Rechtsnorm
zustande
kommt.
Europarl v8
These
also
serve
to
pass
on
the
unequivocal
message
to
employers
that
we
shall
no
longer
tolerate
the
recruitment
of
workers
without
a
permit.
Diese
dienen
ferner
dazu,
den
Arbeitgebern
unmissverständlich
zu
verstehen
zu
geben,
dass
wir
die
Einstellung
von
Arbeitnehmern
ohne
entsprechende
Erlaubnis
nicht
mehr
länger
tolerieren
werden.
Europarl v8
I
trust
you
will
be
sympathetic
to
this
excuse,
because
we
have
to
get
the
right
message
across
tonight
to
both
Bulgaria
and
Romania,
where
we
are
heading
with
President
Barroso
immediately
after
this
sitting
to
pass
on
the
message
of
encouragement.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
Sie
diese
Entschuldigung
gelten
lassen,
denn
wir
müssen
heute
Abend
Bulgarien
und
Rumänien
gegenüber
die
richtigen
Zeichen
setzen,
zumal
Präsident
Barroso
und
ich
im
Anschluss
an
diese
Sitzung
dorthin
reisen
werden,
um
unsere
Botschaft
der
Ermutigung
zu
überbringen.
Europarl v8
It
is
interesting
that
you
should
now
ask
the
former
opposition
to
organise
this,
and
I
will
certainly
pass
on
the
message.
Bezeichnenderweise
fordern
Sie
nun
die
damalige
Opposition
auf,
dies
doch
in
Ordnung
zu
bringen,
und
ich
werde
die
Botschaft
auf
jeden
Fall
weiterleiten.
Europarl v8
Words
cannot,
of
course,
express
the
atrocity
of
the
massacres,
but
I
would
prefer
to
pass
on
to
you
the
message
that
they
gave
to
us.
Die
schrecklichen
Massaker
lassen
sich
natürlich
nicht
mit
Worten
beschreiben.
Daher
möchte
ich
Ihnen
die
Botschaft
übermitteln,
die
uns
dort
mitgegeben
wurde.
Europarl v8
If
the
General
Affairs
Council
-
and
I
am
delighted
that
the
President
of
the
Council
is
with
us
today,
so
that
he
can
pass
on
the
message
to
his
colleagues
-
as
I
was
saying,
if
the
General
Affairs
Council
does
not
pull
itself
together,
it
will
sink
into
oblivion.
Wenn
der
Rat
'Allgemeine
Angelegenheiten'
-
und
ich
freue
mich,
dass
der
Ratspräsident
anwesend
ist,
so
dass
er
diese
Botschaft
an
seine
Kollegen
weiterleiten
kann
-
nicht
zu
seiner
eigentlichen
Funktion
zurückfindet,
wird
er
in
der
Bedeutungslosigkeit
versinken.
Europarl v8
Give
them
a
duty
as
ambassadors,
to
pass
on
the
message
and
to
be
a
general
ambassador
for
Europe.
Die
Besucher
sollten
als
Botschafter
fungieren,
die
Botschaft
weiterleiten
und
generell
zu
Botschaftern
für
Europa
werden.
TildeMODEL v2018
She
stated
that
her
aim
here,
at
the
plenary,
was
to
pass
on
the
message
of
the
Ukrainian
people
–
that
they
wanted
peace,
democracy,
human
rights.
Hier
auf
der
Plenartagung
sei
es
ihr
Ziel,
die
Botschaft
des
ukrainischen
Volks
zu
übermitteln,
das
Frieden,
Demokratie
und
Menschenrechte
wolle.
TildeMODEL v2018