Translation of "Partial sale" in German

Partial sale of the plot is also possible.
Teilverkauf des Grundstücks ist ebenfalls möglich.
ParaCrawl v7.1

The owners of the company are considering partial of 100% sale of the company shares.
Die EigentÃ1?4mer des Unternehmens erwägen einen 100% igen Verkauf der Unternehmensanteile.
ParaCrawl v7.1

There is also a partial sale of the houses possible.
Es ist auch ein Teilverkauf der einzelnen Häuser möglich.
ParaCrawl v7.1

The partial sale of the shares has no impact on the continuing successful cooperation of the two companies.
Der teilweise Verkauf der Aktien hat keinen Einfluss auf die weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit beider Unternehmen.
ParaCrawl v7.1

These include the complete or partial sale of the operative business of the aleo solar group.
Dies schließt den vollständigen oder teilweisen Verkauf des operativen Geschäftsbetriebs der aleo solar-Gruppe ein.
ParaCrawl v7.1

The options being reviewed include partnerships as well as a complete or partial sale of the CRM businesses.
Die PrÃ1?4fung schließt Partnerschaften sowie den kompletten oder auch teilweisen Verkauf der CRM-Geschäfte ein.
ParaCrawl v7.1

This is why we agreed to the partial sale of shares in the successful company Immowelt AG.
Daher haben wir der teilweisen Veräußerung von Anteilen an der erfolgreichen Immowelt AG zugestimmt.
ParaCrawl v7.1

In addition, because of the loans, MobilCom was able to delay the proposed sale of the fixed network to freenet.de AG and the ensuing partial sale of its stake in the latter, so that it could use the expected related rise in the market price not only to repay the loan but also to invest in the mobile telephony business since the sale of 20 % of the block of shares in September 2003 left it with liquid resources of almost EUR 60 million after paying off the loans in full.
Zudem habe MobilCom aufgrund der Kredite den anvisierten Verkauf des Festnetzes an die Freenet.de AG und den anschließenden Teilverkauf der Beteiligung hinauszögern können, so dass das Unternehmen von dem in diesem Zusammenhang erwarteten Kursanstieg nicht nur im Hinblick auf die Kredittilgung, sondern auch im Hinblick auf neue Investitionen im Mobilfunkgeschäft habe profitieren können, da der Verkauf von 20 % des Aktienpakets im September 2003 MobilCom nach vollständiger Tilgung der Kredite zusätzliche liquide Mittel in Höhe von knapp 60 Mio. EUR verschafft habe.
DGT v2019

The latter can be excluded, however, since BB’s position is not so strong that bankruptcy and the subsequent partial sale would create a monopoly or oligopolistic situation.
Letzteres kann allerdings ausgeschlossen werden, da die Position der BB nicht stark genug ist, um durch ihren Konkurs bzw. den darauf folgenden teilweisen Verkauf eine Monopol- oder Oligopolsituation zu schaffen.
DGT v2019

Short Sale transactions should be specifically flagged as such regardless of whether these transactions constitute a full or partial short sale transaction.
Leerverkaufsgeschäfte sollten speziell als solche gekennzeichnet werden, unabhängig davon, ob diese Geschäfte ein vollständiges oder teilweises Leerverkaufsgeschäft darstellen.
DGT v2019

Furthermore, since the opening of the judicial reorganisation procedure, third parties have been permitted to submit bids to the official receiver that will enable the company to remain in business through its total or partial sale.
Darüber hinaus konnten die Beteiligten nach Eröffnung des gerichtlichen Vergleichsverfahrens dem gerichtlichen Verwalter Angebote unterbreiten, um die Geschäftstätigkeit des Unternehmens durch eine gesamte oder teilweise Übernahme des Unternehmens aufrechtzuerhalten.
DGT v2019

Not considering the partial sale of Sid's company was on the horizon, a sale that would mean a review of the company's books.
Nicht wenn man den herannahenden Teilverkauf von Sids Firma bedenkt, ein Verkauf, der eine Überprüfung der Firmenbücher bedeuten würde.
OpenSubtitles v2018

This decree was replaced in 1993 by the Hamburgische Landesbank — Girozentrale Act, which was amended in 1997 in connection with the partial sale to ‘LSH’.
An die Stelle des Erlasses trat 1993 das Gesetz über die Hamburgische Landesbank — Girozentrale, welches im Zusammenhang mit dem Teilverkauf an die Landesbank Schleswig-Holstein Girozentrale („LSH“) 1997 novelliert wurde.
DGT v2019

Largest completed privatisations in 2005 are the two public offerings for the state chemical company Petkim, partial sale of state oil refinery Tupras to foreign investors via the Istanbul Stock Exchange, the sale of Atakoy group tourism companies and of Eti Aluminium.
Zu den bedeutendsten Privatisierungen im Jahr 2005 zählen die beiden Börsengänge des staatlichen Chemieunternehmens Petkim, der Teilverkauf der staatlichen Ölraffinerie Tupras an ausländische Investoren über die Istanbuler Börse sowie der Verkauf von Tourismusunternehmen der Atakoy-Gruppe und von Eti Aluminium.
EUbookshop v2

Finally, as regards the 'partial' sale of Chalcis Cements to which the honourable Member refers, the Commission is in the process of establishing in cooperation with the Greek authorities whether the current situation in Chalcis Cements conforms to its Final Decision 91/144/EEC (') concerning aid granted to this company.
Was schließlich den „unvollständigen" Verkauf von Chalkis betrifft, auf die sich der Abgeordnete bezieht, so prüft die Kommission zur Zeit in Zusammenarbeit mit den griechischen Behörden, ob die derzeitige Situation der Zementwerke Chalkis mit ihrer abschließenden Entscheidung 91/144/EWG t1) über eine diesem Unternehmen gewährte Beihilfe übereinstimmt.
EUbookshop v2

The European Commission has given its green light to the partial sale by Deutsche Telekom (DT) of its regional cable TV network in Baden-Württemberg, in southwest Germany, to Callahan Associates International (Callahan).
Die Europäische Kommission hat dem Unternehmen Callahan Associates International grünes Licht für die teilweise Übernahme des im Besitz der Deutschen Telekom (DT) befindlichen baden-württembergischen Regionalkabels gegeben.
TildeMODEL v2018

Furthermore, there has been a one-off effect from a partial sale of VHF infrastructure amounting to an EBITDA of 7.3 million euros, which will however be compensated by correspondingly lower revenue in VHF in the further course of the year.
Ferner ergab sich aus einem Teilverkauf der UKW-Infrastruktur ein einmaliger EBITDA-Sondereffekt in Höhe von 7,3 Millionen Euro, der aber im weiteren Jahresverlauf durch entsprechend geringere Erlöse im UKW teilweise kompensiert werden wird.
ParaCrawl v7.1