Translation of "Partial sale" in German
Partial
sale
of
the
plot
is
also
possible.
Teilverkauf
des
Grundstücks
ist
ebenfalls
möglich.
ParaCrawl v7.1
The
owners
of
the
company
are
considering
partial
of
100%
sale
of
the
company
shares.
Die
EigentÃ1?4mer
des
Unternehmens
erwägen
einen
100%
igen
Verkauf
der
Unternehmensanteile.
ParaCrawl v7.1
There
is
also
a
partial
sale
of
the
houses
possible.
Es
ist
auch
ein
Teilverkauf
der
einzelnen
Häuser
möglich.
ParaCrawl v7.1
The
partial
sale
of
the
shares
has
no
impact
on
the
continuing
successful
cooperation
of
the
two
companies.
Der
teilweise
Verkauf
der
Aktien
hat
keinen
Einfluss
auf
die
weiterhin
erfolgreiche
Zusammenarbeit
beider
Unternehmen.
ParaCrawl v7.1
These
include
the
complete
or
partial
sale
of
the
operative
business
of
the
aleo
solar
group.
Dies
schließt
den
vollständigen
oder
teilweisen
Verkauf
des
operativen
Geschäftsbetriebs
der
aleo
solar-Gruppe
ein.
ParaCrawl v7.1
The
options
being
reviewed
include
partnerships
as
well
as
a
complete
or
partial
sale
of
the
CRM
businesses.
Die
PrÃ1?4fung
schließt
Partnerschaften
sowie
den
kompletten
oder
auch
teilweisen
Verkauf
der
CRM-Geschäfte
ein.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
we
agreed
to
the
partial
sale
of
shares
in
the
successful
company
Immowelt
AG.
Daher
haben
wir
der
teilweisen
Veräußerung
von
Anteilen
an
der
erfolgreichen
Immowelt
AG
zugestimmt.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
because
of
the
loans,
MobilCom
was
able
to
delay
the
proposed
sale
of
the
fixed
network
to
freenet.de
AG
and
the
ensuing
partial
sale
of
its
stake
in
the
latter,
so
that
it
could
use
the
expected
related
rise
in
the
market
price
not
only
to
repay
the
loan
but
also
to
invest
in
the
mobile
telephony
business
since
the
sale
of
20
%
of
the
block
of
shares
in
September
2003
left
it
with
liquid
resources
of
almost
EUR
60
million
after
paying
off
the
loans
in
full.
Zudem
habe
MobilCom
aufgrund
der
Kredite
den
anvisierten
Verkauf
des
Festnetzes
an
die
Freenet.de
AG
und
den
anschließenden
Teilverkauf
der
Beteiligung
hinauszögern
können,
so
dass
das
Unternehmen
von
dem
in
diesem
Zusammenhang
erwarteten
Kursanstieg
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Kredittilgung,
sondern
auch
im
Hinblick
auf
neue
Investitionen
im
Mobilfunkgeschäft
habe
profitieren
können,
da
der
Verkauf
von
20
%
des
Aktienpakets
im
September
2003
MobilCom
nach
vollständiger
Tilgung
der
Kredite
zusätzliche
liquide
Mittel
in
Höhe
von
knapp
60
Mio.
EUR
verschafft
habe.
DGT v2019
The
latter
can
be
excluded,
however,
since
BB’s
position
is
not
so
strong
that
bankruptcy
and
the
subsequent
partial
sale
would
create
a
monopoly
or
oligopolistic
situation.
Letzteres
kann
allerdings
ausgeschlossen
werden,
da
die
Position
der
BB
nicht
stark
genug
ist,
um
durch
ihren
Konkurs
bzw.
den
darauf
folgenden
teilweisen
Verkauf
eine
Monopol-
oder
Oligopolsituation
zu
schaffen.
DGT v2019
Short
Sale
transactions
should
be
specifically
flagged
as
such
regardless
of
whether
these
transactions
constitute
a
full
or
partial
short
sale
transaction.
Leerverkaufsgeschäfte
sollten
speziell
als
solche
gekennzeichnet
werden,
unabhängig
davon,
ob
diese
Geschäfte
ein
vollständiges
oder
teilweises
Leerverkaufsgeschäft
darstellen.
DGT v2019
Furthermore,
since
the
opening
of
the
judicial
reorganisation
procedure,
third
parties
have
been
permitted
to
submit
bids
to
the
official
receiver
that
will
enable
the
company
to
remain
in
business
through
its
total
or
partial
sale.
Darüber
hinaus
konnten
die
Beteiligten
nach
Eröffnung
des
gerichtlichen
Vergleichsverfahrens
dem
gerichtlichen
Verwalter
Angebote
unterbreiten,
um
die
Geschäftstätigkeit
des
Unternehmens
durch
eine
gesamte
oder
teilweise
Übernahme
des
Unternehmens
aufrechtzuerhalten.
DGT v2019
Not
considering
the
partial
sale
of
Sid's
company
was
on
the
horizon,
a
sale
that
would
mean
a
review
of
the
company's
books.
Nicht
wenn
man
den
herannahenden
Teilverkauf
von
Sids
Firma
bedenkt,
ein
Verkauf,
der
eine
Überprüfung
der
Firmenbücher
bedeuten
würde.
OpenSubtitles v2018
This
decree
was
replaced
in
1993
by
the
Hamburgische
Landesbank
—
Girozentrale
Act,
which
was
amended
in
1997
in
connection
with
the
partial
sale
to
‘LSH’.
An
die
Stelle
des
Erlasses
trat
1993
das
Gesetz
über
die
Hamburgische
Landesbank
—
Girozentrale,
welches
im
Zusammenhang
mit
dem
Teilverkauf
an
die
Landesbank
Schleswig-Holstein
Girozentrale
(„LSH“)
1997
novelliert
wurde.
DGT v2019
Largest
completed
privatisations
in
2005
are
the
two
public
offerings
for
the
state
chemical
company
Petkim,
partial
sale
of
state
oil
refinery
Tupras
to
foreign
investors
via
the
Istanbul
Stock
Exchange,
the
sale
of
Atakoy
group
tourism
companies
and
of
Eti
Aluminium.
Zu
den
bedeutendsten
Privatisierungen
im
Jahr
2005
zählen
die
beiden
Börsengänge
des
staatlichen
Chemieunternehmens
Petkim,
der
Teilverkauf
der
staatlichen
Ölraffinerie
Tupras
an
ausländische
Investoren
über
die
Istanbuler
Börse
sowie
der
Verkauf
von
Tourismusunternehmen
der
Atakoy-Gruppe
und
von
Eti
Aluminium.
EUbookshop v2
Finally,
as
regards
the
'partial'
sale
of
Chalcis
Cements
to
which
the
honourable
Member
refers,
the
Commission
is
in
the
process
of
establishing
in
cooperation
with
the
Greek
authorities
whether
the
current
situation
in
Chalcis
Cements
conforms
to
its
Final
Decision
91/144/EEC
(')
concerning
aid
granted
to
this
company.
Was
schließlich
den
„unvollständigen"
Verkauf
von
Chalkis
betrifft,
auf
die
sich
der
Abgeordnete
bezieht,
so
prüft
die
Kommission
zur
Zeit
in
Zusammenarbeit
mit
den
griechischen
Behörden,
ob
die
derzeitige
Situation
der
Zementwerke
Chalkis
mit
ihrer
abschließenden
Entscheidung
91/144/EWG
t1)
über
eine
diesem
Unternehmen
gewährte
Beihilfe
übereinstimmt.
EUbookshop v2
The
European
Commission
has
given
its
green
light
to
the
partial
sale
by
Deutsche
Telekom
(DT)
of
its
regional
cable
TV
network
in
Baden-Württemberg,
in
southwest
Germany,
to
Callahan
Associates
International
(Callahan).
Die
Europäische
Kommission
hat
dem
Unternehmen
Callahan
Associates
International
grünes
Licht
für
die
teilweise
Übernahme
des
im
Besitz
der
Deutschen
Telekom
(DT)
befindlichen
baden-württembergischen
Regionalkabels
gegeben.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
there
has
been
a
one-off
effect
from
a
partial
sale
of
VHF
infrastructure
amounting
to
an
EBITDA
of
7.3
million
euros,
which
will
however
be
compensated
by
correspondingly
lower
revenue
in
VHF
in
the
further
course
of
the
year.
Ferner
ergab
sich
aus
einem
Teilverkauf
der
UKW-Infrastruktur
ein
einmaliger
EBITDA-Sondereffekt
in
Höhe
von
7,3
Millionen
Euro,
der
aber
im
weiteren
Jahresverlauf
durch
entsprechend
geringere
Erlöse
im
UKW
teilweise
kompensiert
werden
wird.
ParaCrawl v7.1