Translation of "Partial responsibility" in German
We'd
like
to
do
the
mature
thing...
and
accept
partial
responsibility
for
all
the
trouble
we've
caused.
Wir
möchten
vernünftig
handeln
und
teilweise
die
Verantwortung
für
die
Unannehmlichkeiten
übernehmen.
OpenSubtitles v2018
In
it,
the
parliament
accepts
partial
blame
and
responsibility
for
past
and
future.
Darin
bekennt
sich
das
Parlament
zu
Mitschuld
und
Verantwortung
für
Vergangenheit
und
Zukunft.
ParaCrawl v7.1
She
wanted
me
to
assume
partial
responsibility
for
my
wife's
medical
bills.
Sie
wollte,
dass
ich
teilweise
die
Verantwortung
für
Arztrechnungen
meiner
Frau
zu
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
The
EU
bears
partial
responsibility
for
the
rise
of
the
far
right
in
Italy,
the
Times
of
Malta
comments:
Die
EU
trägt
Mitschuld
am
Erstarken
der
extremen
Rechten
in
Italien,
konstatiert
Times
of
Malta:
ParaCrawl v7.1
She
wanted
me
to
assume
partial
responsibility
for
my
wife’s
medical
bills.
Sie
wollte,
dass
ich
teilweise
die
Verantwortung
für
Arztrechnungen
meiner
Frau
zu
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
The
struggle
between
Kurdish
factions
is
one
of
the
reasons,
but
the
West
cannot
shy
away
from
its
partial
responsibility.
It
must
act
now,
by
giving
priority
to
the
protection
of
these
people
against
Iraq
and
by
stimulating
autonomy
for
them.
Der
Konflikt
zwischen
rivalisierenden
kurdischen
Gruppierungen
ist
zwar
einer
der
Gründe
für
die
jetzige
Situation,
doch
darf
sich
auch
der
Westen
nicht
seiner
Mitverantwortung
entziehen
und
muß
daher
jetzt
prioritär
diese
Völker
gegenüber
dem
Irak
schützen
und
eine
Art
Autonomie
fördern.
Europarl v8
It
should
also
be
forced
to
stop
circumventing
the
ban
on
state
subsidies
to
exporting
companies,
to
limit
trade
piracy
and
to
assume
partial
responsibility
for
industrial
waste
and
for
repairing
environmental
damage.
Das
Land
sollte
auch
gezwungen
werden,
das
Umgehen
des
Verbots
staatlicher
Subventionen
für
Exportunternehmen
zu
stoppen,
Produktpiraterie
zu
begrenzen
und
teilweise
Verantwortung
für
Industrieabfälle
und
die
Beseitigung
von
Umweltschäden
zu
tragen.
Europarl v8
That
is
what
we
are
talking
about,
and
the
International
Narcotics
Control
Board
bears
partial
responsibility
for
the
absence
of
a
global
policy
to
promote
painkilling
drugs.
Darüber
sprechen
wir,
und
das
Internationale
Suchtstoffkontrollamt
trägt
teilweise
die
Verantwortung
dafür,
dass
wir
keine
globale
Politik
zur
Förderung
von
Schmerzmitteln
haben.
Europarl v8
In
this
context,
we
Europeans
clearly
have
a
partial
responsibility
to
ensure
that
all
these
negotiations
meet
Africa's
needs
because,
in
my
opinion,
our
African
friends
now
have
the
means,
which
they
did
not
have
in
the
past,
themselves
to
identify
how
this
type
of
negotiation
can
best
meet
their
needs.
In
diesem
Kontext
haben
wir
Europäer
eindeutig
eine
Mitverantwortung
dafür,
dass
alle
diese
Verhandlungen
den
Bedürfnissen
Afrikas
entsprechen,
da
meiner
Ansicht
nach
unsere
afrikanischen
Freunde
heute
über
die
Mittel
verfügen
-
was
in
der
Vergangenheit
nicht
unbedingt
der
Fall
war
-,
um
selbst
zu
ermitteln,
inwiefern
diese
Art
von
Verhandlungen
wirklich
ihren
eigenen
Bedürfnissen
entsprechen.
Europarl v8
During
the
months
immediately
following
Raaflaub's
resignation,
assistant
director
Herter
took
partial
responsibility
for
leading
the
choir,
while
Teutschbein
stayed
in
Germany.
Während
den
Monaten
unmittelbar
nach
Raaflaubs
Rücktritt
leitete
Vizedirigent
Herter
den
Chor
teilweise,
während
Teutschbein
noch
in
Deutschland
weilte.
Wikipedia v1.0
Given
that
the
Court
of
Justice
has
recognised
that
the
management
of
particular
waste
may
form
the
subject
of
a
service
of
general
economic
interest
[36],
and
bearing
in
mind
the
specific
situation
of
the
BSE
crisis
as
indicated
above,
the
Commission
has
no
objection
to
the
Portuguese
authorities
attributing
the
nature
of
services
of
general
economic
interest
to
this
activity
of
collecting
and
subsequently
destroying
carcasses
and
other
animal
waste
unfit
for
consumption
from
1999
to
2005,
during
which
time
the
Portuguese
State
assumed
full
responsibility
(from
1999
to
2003)
and
partial
responsibility
(from
2003
to
2005)
for
these
operations.
Nachdem
der
Gerichtshof
bestätigt
hat,
dass
die
Bewirtschaftung
bestimmter
Abfälle
Gegenstand
einer
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
[36]
sein
kann
und
unter
Berücksichtigung
der
spezifischen
Situation
aufgrund
der
oben
erwähnten
BSE-Krise,
hat
die
Kommission
keine
Einwände
hinsichtlich
der
Art
der
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse,
die
die
portugiesischen
Behörden
als
als
zutreffend
erklärt
haben
wollten
für
diese
Tätigkeiten
zur
Sammlung
und
nachfolgenden
Beseitigung
von
Schlachtkörpern
und
anderen
nicht
für
den
Verzehr
geeigneten
tierischen
Abfällen
in
den
Jahren
von
1999
bis
2005,
in
denen
der
portugiesische
Staat
die
volle
(von
1999
bis
2003)
oder
teilweise
(von
2003
bis
2005)
Verantwortung
für
diese
Leistungen
übernommen
hat.
DGT v2019
It
can
of
course
be
argued
that
the
Commission
bears
only
a
partial
responsibility
for
the
lack
of
emphasis
that
was
given
to
preventing
the
adverse
effects
of
an
open
trading
system.
Man
kann
natürlich
argumentieren,
daß
die
Kommission
nur
teilweise
die
Verantwortung
für
den
Mangel
an
Bestrebungen
zur
Vermeidung
der
nachteiligen
Auswirkungen
eines
offenen
Handelssystems
trägt.
EUbookshop v2
Unemployment
is
omnipresent
(see
tables
1
to
3)
in
the
description
of
the
problems
encountered
by
a
group
of
people
for
whom
public
intervention
measures
seek
to
take
partial
responsibility.
Und
tatsächlich
scheint
bei
der
Beschreibung
der
Probleme
bestimmter
Personenkreise,
die
teilweise
durch
öffentliche
Maßnahmen
unterstützt
werden,
die
Arbeitslosigkeit
allgegenwärtig
(siehe
Tabellen
1
und
3).
EUbookshop v2
In
December
2001,
the
US
Navy
admitted
partial
responsibility
for
the
beaching
and
the
deaths
of
several
marine
mammals
in
March
2000.
Im
Dezember
2001
räumte
die
US
Navy
eine
Mitschuld
an
der
Strandung
und
dem
Tod
mehrerer
Meeressäuger
im
März
2000
ein.
WikiMatrix v1