Translation of "Partial responsibility" in German

We'd like to do the mature thing... and accept partial responsibility for all the trouble we've caused.
Wir möchten vernünftig handeln und teilweise die Verantwortung für die Unannehmlichkeiten übernehmen.
OpenSubtitles v2018

In it, the parliament accepts partial blame and responsibility for past and future.
Darin bekennt sich das Parlament zu Mitschuld und Verantwortung für Vergangenheit und Zukunft.
ParaCrawl v7.1

She wanted me to assume partial responsibility for my wife's medical bills.
Sie wollte, dass ich teilweise die Verantwortung für Arztrechnungen meiner Frau zu übernehmen.
ParaCrawl v7.1

The EU bears partial responsibility for the rise of the far right in Italy, the Times of Malta comments:
Die EU trägt Mitschuld am Erstarken der extremen Rechten in Italien, konstatiert Times of Malta:
ParaCrawl v7.1

She wanted me to assume partial responsibility for my wife’s medical bills.
Sie wollte, dass ich teilweise die Verantwortung für Arztrechnungen meiner Frau zu übernehmen.
ParaCrawl v7.1

The struggle between Kurdish factions is one of the reasons, but the West cannot shy away from its partial responsibility. It must act now, by giving priority to the protection of these people against Iraq and by stimulating autonomy for them.
Der Konflikt zwischen rivalisierenden kurdischen Gruppierungen ist zwar einer der Gründe für die jetzige Situation, doch darf sich auch der Westen nicht seiner Mitverantwortung entziehen und muß daher jetzt prioritär diese Völker gegenüber dem Irak schützen und eine Art Autonomie fördern.
Europarl v8

It should also be forced to stop circumventing the ban on state subsidies to exporting companies, to limit trade piracy and to assume partial responsibility for industrial waste and for repairing environmental damage.
Das Land sollte auch gezwungen werden, das Umgehen des Verbots staatlicher Subventionen für Exportunternehmen zu stoppen, Produktpiraterie zu begrenzen und teilweise Verantwortung für Industrieabfälle und die Beseitigung von Umweltschäden zu tragen.
Europarl v8

That is what we are talking about, and the International Narcotics Control Board bears partial responsibility for the absence of a global policy to promote painkilling drugs.
Darüber sprechen wir, und das Internationale Suchtstoffkontrollamt trägt teilweise die Verantwortung dafür, dass wir keine globale Politik zur Förderung von Schmerzmitteln haben.
Europarl v8

In this context, we Europeans clearly have a partial responsibility to ensure that all these negotiations meet Africa's needs because, in my opinion, our African friends now have the means, which they did not have in the past, themselves to identify how this type of negotiation can best meet their needs.
In diesem Kontext haben wir Europäer eindeutig eine Mitverantwortung dafür, dass alle diese Verhandlungen den Bedürfnissen Afrikas entsprechen, da meiner Ansicht nach unsere afrikanischen Freunde heute über die Mittel verfügen - was in der Vergangenheit nicht unbedingt der Fall war -, um selbst zu ermitteln, inwiefern diese Art von Verhandlungen wirklich ihren eigenen Bedürfnissen entsprechen.
Europarl v8

During the months immediately following Raaflaub's resignation, assistant director Herter took partial responsibility for leading the choir, while Teutschbein stayed in Germany.
Während den Monaten unmittelbar nach Raaflaubs Rücktritt leitete Vizedirigent Herter den Chor teilweise, während Teutschbein noch in Deutschland weilte.
Wikipedia v1.0

Given that the Court of Justice has recognised that the management of particular waste may form the subject of a service of general economic interest [36], and bearing in mind the specific situation of the BSE crisis as indicated above, the Commission has no objection to the Portuguese authorities attributing the nature of services of general economic interest to this activity of collecting and subsequently destroying carcasses and other animal waste unfit for consumption from 1999 to 2005, during which time the Portuguese State assumed full responsibility (from 1999 to 2003) and partial responsibility (from 2003 to 2005) for these operations.
Nachdem der Gerichtshof bestätigt hat, dass die Bewirtschaftung bestimmter Abfälle Gegenstand einer Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse [36] sein kann und unter Berücksichtigung der spezifischen Situation aufgrund der oben erwähnten BSE-Krise, hat die Kommission keine Einwände hinsichtlich der Art der Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse, die die portugiesischen Behörden als als zutreffend erklärt haben wollten für diese Tätigkeiten zur Sammlung und nachfolgenden Beseitigung von Schlachtkörpern und anderen nicht für den Verzehr geeigneten tierischen Abfällen in den Jahren von 1999 bis 2005, in denen der portugiesische Staat die volle (von 1999 bis 2003) oder teilweise (von 2003 bis 2005) Verantwortung für diese Leistungen übernommen hat.
DGT v2019

It can of course be argued that the Commission bears only a partial responsibility for the lack of emphasis that was given to preventing the adverse effects of an open trading system.
Man kann natürlich argumentieren, daß die Kommission nur teilweise die Verantwortung für den Mangel an Bestrebungen zur Vermeidung der nachteiligen Auswirkungen eines offenen Handelssystems trägt.
EUbookshop v2

Unem­ployment is omnipresent (see tables 1 to 3) in the description of the problems encountered by a group of people for whom public intervention measures seek to take partial responsibility.
Und tatsächlich scheint bei der Beschreibung der Probleme bestimmter Personenkreise, die teilweise durch öffentliche Maßnahmen unterstützt werden, die Arbeitslosigkeit allgegenwärtig (siehe Tabellen 1 und 3).
EUbookshop v2

In December 2001, the US Navy admitted partial responsibility for the beaching and the deaths of several marine mammals in March 2000.
Im Dezember 2001 räumte die US Navy eine Mitschuld an der Strandung und dem Tod mehrerer Meeressäuger im März 2000 ein.
WikiMatrix v1