Translation of "Overtime premium" in German
The
current
system
of
paying
the
overtime
premium
to
the
employee
is
a
poison
pill.
Das
derzeitige
System
der
Zahlung
der
Überstundenzuschlag
für
den
Arbeitnehmer
ist
eine
Giftpille.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
terms
of
the
new
law,
a
collective
agreement
can
now
in
fact
provide
that
overtime
premium
pay
ments
are
not
due
for
hours
worked
in
excess
of
the
statutory
work
week,
within
the
limits
of
the
41-hour
week,
provided
that
the
agreement:
Wenn
die
durchschnittliche
Wochen
arbeitszeit
durch
ein
Tarifabkommen
auf
37,5
Stunden
herabgesetzt
wird,
so
kann
das
Abkommen
gleichzeitig
festlegen,
daß
keine
Überstundenzuschläge
für
die
Arbeitsstunden
gezahlt
werden,
die
die
gesetzliche
Arbeitszeit
über
schreiten,
jedoch
unterhalb
einer
44-Stunden-Grenze
bleiben.
EUbookshop v2
The
sense
that
I
gather
from
all
this
material
is
that
there
is
a
lack
of
empirical
data
to
show
that
there
is
a
high
correlation
between
reducing
the
workweek,
increasing
the
overtime
premium,
and
making
more
jobs
available.”
Das
Gefühl,
dass
ich
von
all
diesem
Material
zu
sammeln
ist,
dass
es
einen
Mangel
an
empirischen
Daten
um
zu
zeigen,
dass
es
eine
hohe
Korrelation
"zwischen
der
Verringerung
der
Arbeitszeit,
die
Erhöhung
der
Stundenzuschlag,
und
machen
mehr
Arbeitsplätze
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
The
money
collected
by
the
federal
government
from
the
half-time
overtime
premium
would
go
into
a
fund
which
would
be
used
to
supplement
workers'
lost
wages
from
the
shortened
weekly
hours.
Das
Geld
sammelte
durch
die
Bundesregierung
von
der
Halbzeitüberstundenzulage
würde
einsteigen
in
eine
Kapital,
die
eingesetzt
würde,
um
verlorene
Löhne
der
Arbeitskräfte
von
den
verkürzten
Wochenstunden
zu
ergänzen.
ParaCrawl v7.1
Basically,
I
proposed
to
amend
the
Fair
Labor
Standards
Act
by
reducing
the
standard
workweek
to
32
hours,
taxing
away
the
half-time
overtime
premium
instead
of
paying
it
to
the
overtime
worker,
using
this
money
to
compensate
for
any
lost
wages,
and
tightening
the
exemption
for
managerial
and
professional
employees.
Schlug
ich,
vor
die
angemessenen
Richtlinien
für
angemessene
Arbeitsbedingungen
zu
ändern
verfahre
nach
der
Verringerung
des
Standardworkweek
auf
32
Stunden,
die
Halbzeitüberstundenzulage
im
Allgemeinen
weg
besteuernd,
anstatt,
sie
zu
zahlen
zur
Überstundenarbeitskraft,
unter
Verwendung
dieses
Geldes,
um
irgendwelche
verlorenen
Löhne
und
das
Festziehen
der
Befreiung
für
die
Verwaltungs-
und
Berufsangestellten
zu
entschädigen.
ParaCrawl v7.1
In
agriculture,
for
instance,
47%
of
the
workers
worked
overtime
in
May
1978,
but
only
14%
of
the
overtime
workers
received
premium
pay.
In
der
Landwirtschaft,
zum
Beispiel
47%
der
Arbeitnehmer
Überstunden
Mai
1978,
aber
nur
14%
der
Überstunden
Arbeitnehmer
erhalten
Premium-Pay.
ParaCrawl v7.1
An
obvious
solution
to
this
defect
in
the
Fair
Labor
Standards
Act
would
be
to
require
that
the
overtime
premium
be
paid
to
someone
else
than
the
employee
so
that
the
requirement
of
working
long
hours
became
unattractive
to
all
parties
concerned.
Eine
offensichtliche
Lösung
zu
diesem
Defekt
in
der
angemessenen
Richtlinie-
für
angemessene
Arbeitsbedingungentat
würde,
zu
erfordern
sein,
dass
jemand
anderes
als
der
Angestellte
die
Überstundenzulage
gezahlt
wird,
damit
die
Anforderung
von
Arbeits
Überstunden
zu
allen
betroffenen
Parteien
uninteressant
wurde.
ParaCrawl v7.1
Since
the
early
1960s,
the
AFL-CIO
has
officially
supported
the
proposal
to
reduce
the
standard
workweek
to
35
hours
and
to
raise
the
overtime
premium
to
double
time.
Seit
den
frühen
1960er
Jahren
hat
sich
die
AFL-CIO
offiziell
den
Vorschlag
unterstützt
die
Standard-Arbeitszeit
auf
35
Stunden
zu
reduzieren
und
die
Überstundenzuschlag
zu
doppelte
Zeit
zu
erhöhen.
ParaCrawl v7.1
The
money
collected
by
the
federal
government
from
the
half-time
overtime
premium
would
go
into
a
fund
which
would
be
used
to
supplement
workers’
lost
wages
from
the
shortened
weekly
hours.
Das
Geld
sammelte
durch
die
Bundesregierung
von
der
Halbzeitüberstundenzulage
würde
einsteigen
in
eine
Kapital,
die
eingesetzt
würde,
um
verlorene
Löhne
der
Arbeitskräfte
von
den
verkürzten
Wochenstunden
zu
ergänzen.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
overtime
remains
comparatively
high
in
mining
and
in
manufacturing,
two
industries
where
most
of
the
overtime
workers
receive
premium
pay,
suggesting
that
overtime
pay
at
“time
and
a
half”
may
be
losing
its
edge
as
a
deterrent
in
these
industries.
Auf
der
anderen
Seite,
Überstunden
vergleichsweise
hoch
im
Bergbau
bleibt
und
in
der
Fertigung,
zwei
Branchen,
in
denen
die
meisten
der
Überstunden
Arbeiter
Premium-Pay
erhalten,
was
darauf
hindeutet,
dass
die
Bezahlung
von
Überstunden
bei
"Zeit
und
eine
Hälfte"
kann
seine
Kante
als
Abschreckung
in
diesen
Branchen
zu
verlieren.
ParaCrawl v7.1
Second,
the
law
requires
employers
to
pay
an
overtime
premium
in
the
hours
worked
beyond
the
standard.
Zweitens
erfordert
das
Gesetz
Arbeitgeber,
eine
Überstundenzulage
in
den
Stunden
zu
zahlen,
die
über
dem
Standard
hinaus
bearbeitet
werden.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
overtime
remains
comparatively
high
in
mining
and
in
manufacturing,
two
industries
where
most
of
the
overtime
workers
receive
premium
pay,
suggesting
that
overtime
pay
at
"time
and
a
half"
may
be
losing
its
edge
as
a
deterrent
in
these
industries.
Auf
der
anderen
Seite,
Überstunden
vergleichsweise
hoch
im
Bergbau
bleibt
und
in
der
Fertigung,
zwei
Branchen,
in
denen
die
meisten
der
Überstunden
Arbeiter
Premium-Pay
erhalten,
was
darauf
hindeutet,
dass
die
Bezahlung
von
Überstunden
bei
"Zeit
und
eine
Hälfte"
kann
seine
Kante
als
Abschreckung
in
diesen
Branchen
zu
verlieren.
ParaCrawl v7.1
Government
can
limit
the
weekly
hours
which
an
employer
can
legally
work
the
laborer
before
he
is
required
to
pay
an
overtime
premium.
Regierung
kann
die
Wochenstunden
begrenzen,
denen
ein
Arbeitgeber
den
Hilfsarbeiter
erlaubterweise
bearbeiten
kann,
bevor
er
angefordert
wird,
eine
Überstundenprämie
zu
zahlen.
ParaCrawl v7.1
The
sense
that
I
gather
from
all
this
material
is
that
there
is
a
lack
of
empirical
data
to
show
that
there
is
a
high
correlation
between
reducing
the
workweek,
increasing
the
overtime
premium,
and
making
more
jobs
available."
Das
Gefühl,
dass
ich
von
all
diesem
Material
zu
sammeln
ist,
dass
es
einen
Mangel
an
empirischen
Daten
um
zu
zeigen,
dass
es
eine
hohe
Korrelation
"zwischen
der
Verringerung
der
Arbeitszeit,
die
Erhöhung
der
Stundenzuschlag,
und
machen
mehr
Arbeitsplätze
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
Likewise,
a
UAW
regional
director,
Ken
Morris,
noted
that
the
French
Labor
Ministry
had
announced
plans
to
tax
one
third
of
the
overtime
premium.
Ebenso
stellte
ein
UAW-Regionaldirektor,
Ken
Morris,
dass
das
Französisch
Arbeitsministerium
angekündigt
hatte
ein
Drittel
der
Überstundenzuschlag
zu
besteuern.
ParaCrawl v7.1
The
overtime
premium,
meant
to
discourage
working
longer
hours,
has
instead
become
a
kind
of
wage
supplement
eagerly
sought
by
some
workers.
Die
Überstundenprämie,
bedeutet,
um
längere,
Stunden
zu
bearbeiten
zu
entmutigen,
ist
anstatt
eine
Art
Lohnergänzung
begeistert
gesucht
von
einigen
Arbeitern
geworden.
ParaCrawl v7.1
This
tax
would
be
levied
in
addition
to
the
personal
income
tax
and
apply
just
to
the
overtime
premiums.
Diese
Steuer
würde
zusätzlich
zur
Einkommensteuer
und
gelten
nur
für
die
Überstundenzuschläge
erhoben
werden.
ParaCrawl v7.1
If
the
Fair
Labor
Standards
Act
were
amended
to
read
that
overtime
premiums
should
be
paid
after
32
hours
of
work
in
a
week,
that
in
itself
would
provide
a
powerful
incentive
for
establishing
a
4-day
week.
Wenn
der
Fair
Labor
Standards
Act,
dass
die
Überstundenzuschläge
zu
lesen
geändert
wurden,
sollten
nach
32
Stunden
Arbeit
in
der
Woche
bezahlt
werden,
dass
allein
würde
einen
starken
Anreiz
bieten
eine
4-Tage-Woche
für
die
Einrichtung.
ParaCrawl v7.1
This
might
be
done
by
levying
a
surtax
specifically
on
the
overtime
premiums
which
are
raised
to
a
higher
rate.
Dies
könnte
durch
die
Erhebung
einer
Ergänzungsabgaben
speziell
auf
die
Überstundenzuschläge
erfolgen,
die
zu
einer
höheren
Rate
angehoben
werden.
ParaCrawl v7.1
Besides
many
advantages
that
situation
entailed
a
big
disadvantage
for
the
bosses,
as
infallibly
after
the
end
of
the
eighth
hour
of
work
substantial
overtime
premiums
had
to
be
paid
(in
quite
few
sectors
"high
average
wages"
had
been
earned
through
overtime
work).
Das
hatte
aber
für
die
Unternehmer
neben
vielen
Vorteilen
den
einen
großen
Nachteil,
daß
nach
der
achten
Arbeitsstunde
am
Tag
unweigerlich
die
hohen
Überstundenzuschläge
zu
bezahlen
waren
(die
»hohen
Durchschnittslöhne«
in
manchen
Branchen
waren
oft
mit
Überstunden
verdient).
ParaCrawl v7.1
For,
unlike
straight-time
pay,
overtime
premiums
do
not
become
part
of
the
wage
base
upon
which
percentage
increases
are
given.
Denn
im
Gegensatz
zu
gerade
Zeit
Lohn,
Überstunden
Prämien
Teil
der
Lohnbasis
nicht
geworden,
auf
dem
prozentualen
Steigerungen
gegeben.
ParaCrawl v7.1
Hourly
compensation
is
defined
as
(
1
)
all
payments
made
directly
to
the
worker
(pay
for
time
worked
(basic
time
and
piece
rates
plus
overtime
premiums,
shift
differentials,
other
premiums
and
bonuses
paid
regularly
each
pay
period,
and
cost-of-living
ad
justments),
pay
for
time
not
worked
(vacations,
holidays,
and
other
leave,
except
sick
leave),
seasonal
or
irregular
bonuses
and
other
special
payments,
selected
social
allowances,
and
the
cost
of
payments
in
kind
(before
payroll
deductions
of
any
kind)),
and
(2)
employer
expenditures
for
legally
required
insurance
programs
and
contractual
and
private
benefit
plans.
Das
Entgelt
pro
Arbeitsstunde
wird
definiert
als
1
)
alle
direkt
an
den
Arbeitnehmer
gehende
Zahlungen:
Lohn
für
die
gearbeitete
Zeit
(Zeitund
Stücklohnsatz
plus
Überstundenzuschläge,
Schichtzuschläge,
sonstige
Zuschläge
und
Prämien,
die
regelmäßig
während
jedes
Gehaltszeitraums
gezahlt
werden,
sowie
Anpassung
an
die
Lebenshaltungskosten),
Zahlungen
für
nicht
gearbeitete
Zeit
(Urlaub,
Feiertage
und
sonstige
Freistellungen
außer
Krankheit),
saisonale
oder
unregelmäßige
Zuwendungen
und
sonstige
Sonderzahlungen,
ausgewählte
soziale
Zu
schüsse
und
die
Kosten
von
Sachleistungen
(vor
Lohn-
oder
Gehaltsabzügen
jeglicher
Art),
und
2)
Arbeitgeberaufwendungen
für
gesetzlich
geforderte
Versicherungsleistungen
und
vertraglich
vereinbarte
sowie
private
Sozialleistungen.
EUbookshop v2