Translation of "Overlap time" in German

Activities shall not be allowed to overlap mutually in time.
Zeitliche Überschneidungen von Tätigkeiten sind nicht zulässig.
DGT v2019

However, such a measure inevitably requires a greater overlap of adjacent time sections.
Bei dieser Maßnahme ist jedoch zwangsläufig eine größere Überlappung benachbarter Zeitabschnitte erforderlich.
EuroPat v2

As a result, the emitted signals overlap in these time periods.
Dadurch überlagern sich in diesen Zeitdauern die ausgesendeten Signale.
EuroPat v2

Here, weak consonants overlap in time with preceding strong vowels.
Dabei werden schwache Konsonanten durch vorhergehende starke Vokale zeitlich überdeckt.
EuroPat v2

That is why my work and personal life overlap time and again.
Deshalb überschneiden sich Arbeit und Privatleben bei mir auch immer wieder.
ParaCrawl v7.1

This formula also can calculate the time overlap in hours.
Diese Formel kann auch die zeitliche Überlappung in Stunden berechnen.
ParaCrawl v7.1

Some events overlap in time and even influence each other.
Manche Ereignisse überlagern sich zeitlich und beeinflussen sich sogar gegenseitig.
ParaCrawl v7.1

It is thus possible to work with a relatively rapid succession of workpiece layers with a time overlap.
Auf diese Weise kann zeitüberlappend mit einer vergleichsweise dichten Aufeinanderfolge der Werkstücklagen gearbeitet werden.
EuroPat v2

Said operations slightly overlap in time so that the rotary disk 20 is driven continuously.
Diese Vorgänge überschneiden sich zeitlich geringfügig, so daß der Drehteller 20 kontinuierlich angetrieben wird.
EuroPat v2

The length of the central section should be about half that length for a two-and-a-half time overlap.
Die Länge des mittleren Plattenteils soll für eine zweieinhalbfache Überdeckung etwa halb so lang gewählt werden.
EuroPat v2

It is achieved thereby that the regions of the individual phase voltages extending at an angle do not overlap in time.
Damit ist erreicht, daß sich die schräg verlaufenden Bereiche der einzelnen Phasenspannungen zeitlich nicht überlappen.
EuroPat v2

The magnetic orientation of the powder and the compacting may overlap in time at least in part.
Die magnetische Ausrichtung des Pulvers und die Kompaktierung können sich dabei gegebenenfalls zumindest teilweise zeitlich überlappen.
EuroPat v2

Here space and time overlap – perhaps it is all just a moment.
Es überlagern sich dabei die Räume und die Zeit - alles ist vielleicht nur ein Augenblick.
ParaCrawl v7.1

It would also be possible, however, for the pivoting movement and the displacement movement to overlap in part time-wise.
Es wäre jedoch auch möglich, dass sich die Schwenk- und die Verschiebebewegung teilweise zeitlich überlappen.
EuroPat v2

As a result of this time overlap, the separation operation according to the invention may be carried out with a particularly high throughput.
Durch diese zeitliche Überlappung läßt sich der erfindungsgemässe Vereinzelungsvorgang mit besonders hoher Leistung durchführen.
EuroPat v2

The phase of generating negative pressure and the suction phase preferably do not overlap in time.
Die Phase der Unterdruckerzeugung und die Einsaugphase weisen also vorzugsweise keine zeitliche Überlappung auf.
EuroPat v2

This circuit causes a short-circuit event to be displayed when the two sensor signals overlap in time.
Diese Schaltung bewirkt, daß bei zeitlicher Überlappung beider Sensorsignale ein Kurzschlußereignis angezeigt wird.
EuroPat v2

Yes, all courses can be combined freely, provided they do not overlap in time.
Ja, alle Kurse können frei kombiniert werden, sofern sie sich zeitlich nicht überschneiden.
CCAligned v1

Since these civilizations overlap in time, their combined history is murky and confused.
Da diese Zivilisationen in der Zeit sich decken, ist ihre kombinierte Geschichte düster und konfus.
ParaCrawl v7.1

Any system used to arrest the impactor or certification impactor shall be so arranged that the arresting phase does not overlap in time with the initial impact.
Zum Auffangen des Beinform- oder des Zertifizierungsprüfkörpers vorgesehene Systeme sind so einzurichten, dass eine zeitliche Überschneidung der Auffangphase mit dem ersten Aufprall ausgeschlossen ist.
DGT v2019

Any system used to arrest the impactor or pendulum shall be so arranged that the arresting phase does not overlap in time with the initial impact.
Zum Auffangen des Beinform- oder des Zertifizierungsprüfkörpers vorgesehene Systeme sind so einzurichten, dass eine zeitliche Überschneidung der Auffangphase mit dem ersten Aufprall ausgeschlossen ist.
DGT v2019