Translation of "Overlap time" in German
Activities
shall
not
be
allowed
to
overlap
mutually
in
time.
Zeitliche
Überschneidungen
von
Tätigkeiten
sind
nicht
zulässig.
DGT v2019
However,
such
a
measure
inevitably
requires
a
greater
overlap
of
adjacent
time
sections.
Bei
dieser
Maßnahme
ist
jedoch
zwangsläufig
eine
größere
Überlappung
benachbarter
Zeitabschnitte
erforderlich.
EuroPat v2
As
a
result,
the
emitted
signals
overlap
in
these
time
periods.
Dadurch
überlagern
sich
in
diesen
Zeitdauern
die
ausgesendeten
Signale.
EuroPat v2
Here,
weak
consonants
overlap
in
time
with
preceding
strong
vowels.
Dabei
werden
schwache
Konsonanten
durch
vorhergehende
starke
Vokale
zeitlich
überdeckt.
EuroPat v2
That
is
why
my
work
and
personal
life
overlap
time
and
again.
Deshalb
überschneiden
sich
Arbeit
und
Privatleben
bei
mir
auch
immer
wieder.
ParaCrawl v7.1
This
formula
also
can
calculate
the
time
overlap
in
hours.
Diese
Formel
kann
auch
die
zeitliche
Überlappung
in
Stunden
berechnen.
ParaCrawl v7.1
Some
events
overlap
in
time
and
even
influence
each
other.
Manche
Ereignisse
überlagern
sich
zeitlich
und
beeinflussen
sich
sogar
gegenseitig.
ParaCrawl v7.1
It
is
thus
possible
to
work
with
a
relatively
rapid
succession
of
workpiece
layers
with
a
time
overlap.
Auf
diese
Weise
kann
zeitüberlappend
mit
einer
vergleichsweise
dichten
Aufeinanderfolge
der
Werkstücklagen
gearbeitet
werden.
EuroPat v2
Said
operations
slightly
overlap
in
time
so
that
the
rotary
disk
20
is
driven
continuously.
Diese
Vorgänge
überschneiden
sich
zeitlich
geringfügig,
so
daß
der
Drehteller
20
kontinuierlich
angetrieben
wird.
EuroPat v2
The
length
of
the
central
section
should
be
about
half
that
length
for
a
two-and-a-half
time
overlap.
Die
Länge
des
mittleren
Plattenteils
soll
für
eine
zweieinhalbfache
Überdeckung
etwa
halb
so
lang
gewählt
werden.
EuroPat v2
It
is
achieved
thereby
that
the
regions
of
the
individual
phase
voltages
extending
at
an
angle
do
not
overlap
in
time.
Damit
ist
erreicht,
daß
sich
die
schräg
verlaufenden
Bereiche
der
einzelnen
Phasenspannungen
zeitlich
nicht
überlappen.
EuroPat v2
The
magnetic
orientation
of
the
powder
and
the
compacting
may
overlap
in
time
at
least
in
part.
Die
magnetische
Ausrichtung
des
Pulvers
und
die
Kompaktierung
können
sich
dabei
gegebenenfalls
zumindest
teilweise
zeitlich
überlappen.
EuroPat v2
Here
space
and
time
overlap
–
perhaps
it
is
all
just
a
moment.
Es
überlagern
sich
dabei
die
Räume
und
die
Zeit
-
alles
ist
vielleicht
nur
ein
Augenblick.
ParaCrawl v7.1
It
would
also
be
possible,
however,
for
the
pivoting
movement
and
the
displacement
movement
to
overlap
in
part
time-wise.
Es
wäre
jedoch
auch
möglich,
dass
sich
die
Schwenk-
und
die
Verschiebebewegung
teilweise
zeitlich
überlappen.
EuroPat v2
As
a
result
of
this
time
overlap,
the
separation
operation
according
to
the
invention
may
be
carried
out
with
a
particularly
high
throughput.
Durch
diese
zeitliche
Überlappung
läßt
sich
der
erfindungsgemässe
Vereinzelungsvorgang
mit
besonders
hoher
Leistung
durchführen.
EuroPat v2
The
phase
of
generating
negative
pressure
and
the
suction
phase
preferably
do
not
overlap
in
time.
Die
Phase
der
Unterdruckerzeugung
und
die
Einsaugphase
weisen
also
vorzugsweise
keine
zeitliche
Überlappung
auf.
EuroPat v2
This
circuit
causes
a
short-circuit
event
to
be
displayed
when
the
two
sensor
signals
overlap
in
time.
Diese
Schaltung
bewirkt,
daß
bei
zeitlicher
Überlappung
beider
Sensorsignale
ein
Kurzschlußereignis
angezeigt
wird.
EuroPat v2
Yes,
all
courses
can
be
combined
freely,
provided
they
do
not
overlap
in
time.
Ja,
alle
Kurse
können
frei
kombiniert
werden,
sofern
sie
sich
zeitlich
nicht
überschneiden.
CCAligned v1
Since
these
civilizations
overlap
in
time,
their
combined
history
is
murky
and
confused.
Da
diese
Zivilisationen
in
der
Zeit
sich
decken,
ist
ihre
kombinierte
Geschichte
düster
und
konfus.
ParaCrawl v7.1
Any
system
used
to
arrest
the
impactor
or
certification
impactor
shall
be
so
arranged
that
the
arresting
phase
does
not
overlap
in
time
with
the
initial
impact.
Zum
Auffangen
des
Beinform-
oder
des
Zertifizierungsprüfkörpers
vorgesehene
Systeme
sind
so
einzurichten,
dass
eine
zeitliche
Überschneidung
der
Auffangphase
mit
dem
ersten
Aufprall
ausgeschlossen
ist.
DGT v2019
Any
system
used
to
arrest
the
impactor
or
pendulum
shall
be
so
arranged
that
the
arresting
phase
does
not
overlap
in
time
with
the
initial
impact.
Zum
Auffangen
des
Beinform-
oder
des
Zertifizierungsprüfkörpers
vorgesehene
Systeme
sind
so
einzurichten,
dass
eine
zeitliche
Überschneidung
der
Auffangphase
mit
dem
ersten
Aufprall
ausgeschlossen
ist.
DGT v2019