Translation of "Over-cautious" in German
That
was
not
over-cautious
protection,
but
fair
compensation
in
the
face
of
social
dumping.
Das
war
keine
übervorsichtige
Protektion,
sondern
eine
gerechte
Kompensation
gegenüber
Sozialdumping.
Europarl v8
They
thought
the
conclusions
on
this
issue
in
the
Group's
report
were
over-cautious.
Sie
betrachteten
die
Schlussfolgerungen
des
Berichts
der
Gruppe
in
diesem
Zusammenhang
als
zu
vorsichtig.
EUbookshop v2
They
are
unwilling
to
accept
your
wary
and
over-cautious
view
of
the
world.
Sie
sind
nicht
bereit,
Ihre
vorsichtige
und
übervorsichtige
Sicht
der
Welt
zu
akzeptieren.
ParaCrawl v7.1
When
a
story
gets
killed
by
an
over-cautious
editor,
it
often
ends
up
on
the
writer’s
blog.
Wenn
eine
Story
von
einem
übervorsichtigen
Redakteur
unterdrückt
wird,
landet
sie
häufig
in
einem
Blog.
ParaCrawl v7.1
When
a
story
gets
killed
by
an
over-cautious
editor,
it
often
ends
up
on
the
writer's
blog.
Wenn
eine
Story
von
einem
übervorsichtigen
Redakteur
unterdrückt
wird,
landet
sie
häufig
in
einem
Blog.
ParaCrawl v7.1
Among
the
criticisms
habitually
directed
at
the
Commission
are
the
length
of
the
infringement
procedures
and,
I
would
say,
what
is
considered
to
be
the
over-cautious
approach
of
the
European
Commission
in
this
area.
Zu
den
üblicherweise
an
die
Kommission
gerichteten
Kritikpunkten
gehören
die
Länge
der
Verstoßverfahren
sowie
die,
ich
möchte
sagen,
als
übervorsichtig
empfundene
Vorgehensweise
der
Kommission
in
diesem
Bereich.
Europarl v8
The
inclusion
of
Corallium
spp
in
Appendix
II
indeed
seems
over-cautious
and
not
properly
corroborated
by
scientific
data.
Die
Aufnahme
der
Roten
Korallen
(Corallium
spp.)
in
Anhang
II
erscheint
in
der
Tat
übervorsichtig
und
nicht
ausreichend
durch
wissenschaftliche
Daten
abgesichert.
Europarl v8
As
regards
the
extremely
sensitive
subject
of
Turkey
-
which
has
been
emerging
at
intervals
throughout
this
debate,
never
far
from
the
surface
-
we
want
to
emphasise
strongly
the
courage
of
the
chairman,
Mr
Giscard
d'Estaing,
who
has
caused
a
ripple
in
the
waters
of
the
often
over-cautious
debate
on
European
politics,
stating
the
plain
facts
as
they
are,
as
we
all
know
them
to
be,
as
is
clear
from
all
the
history
books
studied
by
all
the
students
of
all
European
countries,
namely
that
Turkey
is
not
part
of
Europe
historically,
geographically
or
politically
and
that
it
does
not
satisfy
the
political
accession
criteria
laid
down
at
Copenhagen
on
human
rights,
fundamental
freedoms
or
even
freedom
of
religion.
Was
das
überaus
heikle
Thema
Türkei
anbelangt
-
das
in
dieser
gesamten
Debatte
wieder
und
immer
wieder
unter
der
Oberfläche
auftaucht
-,
so
möchten
wir
den
Mut
von
Präsident
Giscard
d'Estaing
nachdrücklich
hervorheben,
denn
er
hat
einen
Stein
in
den
Teich
der
oftmals
übervorsichtigen
Diskussion
über
die
europäische
Politik
geworfen,
indem
er
klar
und
deutlich
ausgesprochen
hat,
wie
die
Lage
ist,
die
wir
alle
kennen
und
wie
sie
in
sämtlichen
Geschichtsbüchern
nachzulesen
ist,
nach
denen
alle
Schüler
aller
europäischen
Länder
gelernt
haben,
nämlich
dass
die
Türkei
nicht
zu
Europa
gehört
-
weder
historisch
noch
geografisch
noch
politisch
-
und
die
in
Kopenhagen
festgelegten
politischen
Beitrittskriterien
im
Bereich
der
Menschenrechte,
der
Grundfreiheiten
und
sogar
der
religiösen
Freiheit
nicht
erfüllt.
Europarl v8
We
do,
however,
agree
with
the
rapporteur’s
view
that
the
funds’
parameters
should
be
set
more
appropriately,
because
they
could
be
seen
as
being
over-cautious.
Allerdings
stimmen
wir
dem
Berichterstatter
zu,
dass
die
grundlegenden
Parameter
angemessener
sein
sollten,
da
sie
als
übervorsichtig
angesehen
werden
könnten.
Europarl v8
I
would
like
to
urge
the
national
governments
to
at
long
last
get
back
to
telling
the
truth
and
giving
the
people
comprehensive
information,
and
the
Commission
not
to
dispense
them
from
this
obligation
and
not
to
be
over-cautious
in
this
regard.
Ich
möchte
die
nationalen
Regierungen
auffordern,
endlich
wieder
die
Wahrheit
zu
sagen
und
die
Bevölkerung
umfassend
zu
informieren,
und
ich
möchte
die
Kommission
auffordern,
die
Regierungen
nicht
aus
dieser
Verantwortung
zu
entlassen
und
in
dieser
Frage
nicht
zu
vorsichtig
zu
sein.
Europarl v8
The
Commission
is
concerned
that
the
Council
text
is
over-cautious
in
safeguarding
the
interests
of
data
providers,
and
will
therefore
be
ineffective
in
removing
the
obstacles
to
data
sharing
and
providing
public
access
to
it.
Die
Kommission
befürchtet,
dass
der
Entwurf
des
Rates
allzu
vorsichtig
ist,
um
die
Interessen
von
Datenanbietern
zu
schützen,
und
deshalb
die
Hindernisse
für
den
Datenaustausch
und
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
den
Daten
nicht
wirksam
beseitigen
kann.
TildeMODEL v2018
I
know
you
would
have
me
call
a
vote
of
no
confidence,
and
will
doubtless
call
me
over-cautious
for
not
doing
so.
Sie
wollen,
dass
ich
einen
Misstrauensantrag
stelle.
Und
Sie
halten
mich
für
übervorsichtig,
wenn
ich
es
nicht
tue.
OpenSubtitles v2018
Madam
President,
I
do
not
want
to
be
over-cautious
about
enlargement,
but
none
the
less
when
one
decides
to
marry
someone
one
tries
to
find
out
if
such
an
arrangement
would
work.
Ich
möchte
keine
zu
kleinlichen
Ansichten
zur
Erwei
terung
zum
Ausdruck
bringen,
aber,
wenn
man
heiraten
möchte,
bemüht
man
sich
schließlich
auch
darum,
herauszufinden,
ob
dies
möglich
ist.
EUbookshop v2
However,
unknown
factors
in
foods
occasionally
influence
those
responses,
resulting
in
predictions
that
are
over-cautious.
Jedoch
können
diese
Reaktionen
gelegentlich
von
unbekannten
Faktoren
beeinflußt
werden,
was
oft
zu
übervorsichtigen
Prognosen
führt.
EUbookshop v2
The
European
Commission
is
adopting
a
position
of
being
over-cautious
in
its
approach
which
could
aggravate
the
loss
of
fishing
enterprises.
Die
Europäische
Kommission
nimmt
eine
in
ihrem
Ansatz
übervorsichtige
Haltung
ein,
die
den
Verlust
von
Fischereiunternehmen
noch
verschlimmern
könnte.
EUbookshop v2