Translation of "Our eyes met" in German

Lucien, our eyes met on the street, not long before you left.
Lucien, ich begegnete deinem Blick auf der Straße kurz vor deiner Abfahrt.
OpenSubtitles v2018

Our eyes met over an eight ball.
Unsere Blicke trafen sich beim Billardspielen.
OpenSubtitles v2018

But then, the first time I saw him and our eyes met, I knew.
Aber als ich ihn zum ersten Mal sah, wusste ich es.
OpenSubtitles v2018

As I swam alongside the animal, our eyes met.
Während ich neben dem Tier entlangschwamm, trafen sich unsere Blicke.
QED v2.0a

Our eyes met and she smiled at me.
Unsere Augen trafen und sie lächelte an mir.
ParaCrawl v7.1

For a brief moment, our eyes met.
Für einen kurzen Moment begegneten sich unsere Augen.
ParaCrawl v7.1

Our eyes met and we communicated to one another through our thoughts.
Unsere Blicke trafen sich und wir unterhielten uns telepathisch.
ParaCrawl v7.1

And when our eyes met across the assault course, he just couldn't deny me.
Und als sich unsere Augen auf dem Hindernissparcour trafen, konnte er nicht mehr Nein sagen.
OpenSubtitles v2018

Whether it was a coincidence that our eyes met after the sentence.
Ob es nun Zufall war, dass sich nach dem Satz unsere Blicke begegneten.
OpenSubtitles v2018

The moment our eyes met we knew we'd be going at it like woodchucks.
Als wir uns sahen, wussten wir, wir würden es wie Murmeltiere treiben.
OpenSubtitles v2018

When I glanced over at my brother our eyes met and he looked worried.
Ich starrte hinüber zu meinen Bruder und unsere Augen trafen sich und er sah besorgt aus.
ParaCrawl v7.1

When our eyes met, I could see that look of joy in his face as well.
Als unsere Blicke sich trafen, erkannte ich diesen Ausdruck der Freude auch in seinem Gesicht.
ParaCrawl v7.1

Our eyes met; he flooded me with his hatred — and ran away.
Unsere Blicke trafen sich, er überschüttete mich mit seinem Hass und lief fort.
ParaCrawl v7.1

Our eyes met, and when I turned right side up, I knew he was the one.
Unsere Augen trafen sich, und als ich mich nach rechts runter beugte, wusste ich das er der eine ist.
OpenSubtitles v2018

Our eyes met across the buffet bar.
Unsere Augen trafen sich.
OpenSubtitles v2018

You guys crack all the jokes you want but I'm telling you, when our eyes met, there was magic.
Ihr könnte ruhig Witze machen, aber als sich unsere Augen getroffen haben, war da Magie.
OpenSubtitles v2018

I didn't even know your name, but I remember our eyes met, and you were blown away.
Ich kannte dich nicht, aber ich sah dir in die Augen, und es hat dich umgehauen.
OpenSubtitles v2018

Our eyes met and she made such an impression on me that I reined in my horse to gaze at her as she walked on," he wrote in his memoirs.
Unsere Augen trafen sich und sie machte einen solchen Eindruck auf mich, dass ich in meinem Pferd zügelte, um ihr nachzuschauen“, schrieb er in seinen Memoiren.
Wikipedia v1.0

And Orpheus looked at the buffalo on the ground, and he looked at me, and as our eyes met, there was an unspoken grief between the three of us.
Orpheus schaute den am Boden liegenden Büffel an, er schaute mich an, und als sich unser Blick traf, teilten wir drei einen unausgesprochenen Kummer miteinander.
QED v2.0a

Instead she attentively watched the two of us now and when our eyes met it seemed that she winked at me.
Stattdessen sah sie jetzt uns beiden aufmerksam zu und als sich unsere Blicke trafen schien sie mir zuzuzwinkern.
ParaCrawl v7.1

Chantelle had been dancing on stage when our eyes met and it was electricity.
Chantelle hatte auf der Bühne getanzt, als sich unsere Blicke trafen, Es war wie Elektrizität.
ParaCrawl v7.1

Every time our eyes met, I smiled and she smiled back.
Jedes Mal, wenn sich unsere Blicke trafen, lächelte ich sie an und sie mir auch zurück.
ParaCrawl v7.1

He was in a state of intense emotion (nothing apparent at all; the appearance was very quiet, he didn't say or do anything extraordinary, but inwardly...). At one point I looked at him to encourage him to eat, and our eyes met....
Er war in einem sehr angespannten Gefühlszustand (gar nicht offensichtlich, äußerlich war er sehr ruhig, er sagte nichts, tat nichts Außergewöhnliches, aber innerlich...), und in einem bestimmten Augenblick schaute ich ihn an, um ihm zu bedeuten, er solle mit dem Essen beginnen, und unsere Blicke trafen sich...
ParaCrawl v7.1

When we met, we made eye contact and I felt we merged into each other when our eyes met.
Als wir uns begegneten, hatten wir Augenkontakt und während sich unsere Blicke trafen, spürte ich, wie wir miteinander verschmolzen.
ParaCrawl v7.1

Completely unexpected our eyes met, among a lot of other people you were sitting at an airport, suddenly looking at me, by chance, only a second or a fraction of it, but for me the time stood still, the heart stood still.
Völlig unerwartet trafen sich unsere Blicke, zwischen vielen anderen Menschen saßt du an einem Flughafen, schautest mich plötzlich an, zufällig, eine Sekunde nur oder den Bruchteil davon, aber für mich stand die Zeit still, das Herz stand still.
ParaCrawl v7.1