Translation of "Organisational structure" in German

The Court of Auditors has problems with its organisational structure, which is in need of reform.
Der Rechnungshof hat Probleme mit seiner Organisationsstruktur, die reformbedürftig ist.
Europarl v8

The budget should reflect political objectives and not the Commission’s organisational structure.
Der Haushaltsplan sollte politische Ziele widerspiegeln und nicht die Organisationsstruktur der Kommission.
Europarl v8

The questionnaire encouraged descriptive replies concerning the organisational structure of ports.
Bezüglich der Organisationsstruktur der Häfen wurden die Befragten zu einer eingehenden Beschreibung ermutigt.
TildeMODEL v2018

The problem posed by the current organisational structure shows different, yet interdependent facets.
Das durch die heutige Organisationsstruktur aufgeworfene Problem zeigt verschiedene, voneinander abhängige Facetten.
TildeMODEL v2018

That risk management system shall be well integrated into the organisational structure of the insurance or reinsurance undertaking.
Das Risikomanagementsystem muss gut in die Organisationsstruktur des Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmens integriert sein.
TildeMODEL v2018

Ms Tiveus presented the new organisational structure of DG Communication.
Frau TIVEUS stellt die neue Organisationsform der GD Kommunikation vor.
TildeMODEL v2018

The definitive organisational structure does not need to be decided now.
Die endgültige Organisationsstruktur muß zum jetzigen Zeitpunkt noch nicht festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

According to Mr Gulia, the ACLI's organisational structure encourages respect for and development of territorial diversity.
Die Organisationsform von ACLI gewährleiste die Berücksichtigung und Ent­wicklung der territorialen Unterschiede.
TildeMODEL v2018

An organisational structure is in place for the further development of Europeana.
Es besteht eine Organisationsstruktur für die Weiterentwicklung von Europeana.
TildeMODEL v2018

It will need an organisational structure that reflects this unique character.
Es erfordert eine Organisationsstruktur, die diesem einzigartigen Charakter Rechnung trägt.
TildeMODEL v2018