Translation of "Ordinary way" in German
You
cannot
solve
this
problem
in
an
ordinary
way.
Dieses
Problem
kann
nicht
auf
die
übliche
Weise
gelöst
werden.
Tatoeba v2021-03-10
He
lives
in
a
very
ordinary
way,
wife
is
a
fisherwoman
also.
Er
lebt
ganz
normal,
auch
seine
Frau
ist
eine
Fischersfrau.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
difference
between
an
ordinary
way:
Darüber
hinaus
ist
der
Unterschied
zwischen
einem
gewöhnlichen
Art
und
Weise:
ParaCrawl v7.1
For
the
platypus,
this
has
been
the
ordinary
way
of
life
for
over
100.000
years.
Für
das
Schnabeltier
ist
das
seit
über
hunderttausend
Jahren
völlig
normaler
Alltag.
ParaCrawl v7.1
One
is
desire
mixed
with
lust,
in
the
ordinary
way
of
the
world.
Eine
ist
Begierde
gemischt
mit
Lust
in
der
gewöhnlichen
weltlichen
Weise.
ParaCrawl v7.1
So
that
Padmasambhava
was
born
in
an
entirely
ordinary
way
.
Somit
wurde
Padmasambhava
auf
eine
ganz
gewöhnliche
Weise
geboren.
ParaCrawl v7.1
By
the
way,
ordinary
respiratory
diseases
can
lead
to
excessive
fluid
accumulation.
Gewöhnliche
Atemwegserkrankungen
können
übrigens
zu
übermäßiger
Flüssigkeitsansammlung
führen.
ParaCrawl v7.1
If
we
look
at
things
in
an
ordinary
way,
there's
no
suffering.
Wenn
wir
die
Dinge
in
gewohnter
Weise
betrachten,
ist
da
kein
Leid.
ParaCrawl v7.1
Sometimes
they
have
a
vague
feeling
that
they
are
not
quite
human
in
the
ordinary
way.
Manchmal
haben
sie
ein
vages
Gefühl,
auf
nicht
ganz
gewöhnliche
Weise
Mensch
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Remember
when
we
had
to
meet
people
the
ordinary
way?
Denken
Sie
daran,
wenn
wir
Menschen
die
gewöhnliche
Art
und
Weise
zu
erfüllen
hatten?
ParaCrawl v7.1
I
can
read
backwards
or
upside
down
almost
as
fast
as
the
ordinary
way.
Ich
kann
rückwärts
oder
auf
dem
Kopf
fast
genau
so
schnell
lesen,
wie
normal.
ParaCrawl v7.1
He
acquired
information
in
the
ordinary
way
(Mk
6:38,
9:21,
Jn
11:34).
Er
erhielt
auf
gewöhnliche
Weise
Informationen
(Mk
6:38,
9:21,
Joh
11,34).
ParaCrawl v7.1
That’s
not
ordinary
purpose,
the
way
you
think
Him
to
be,
He
is
not
an
ordinary
person.
Das
ist
kein
gewöhnlicher
Zweck,
so
wie
ihr
das
glaubt.
Er
ist
keine
gewöhnliche
Person.
ParaCrawl v7.1
It
was
so
completely
different,
at
times
even
so
opposite
to
our
ordinary
way
of
looking
at
things!
Das
war
so
vollkommen
anders,
manchmal
sogar
so
entgegengesetzt,
verglichen
mit
unserer
gewöhnlichen
Bewertung!
ParaCrawl v7.1
But
as
soon
as
this
word
is
used
in
the
ordinary
way,
it
becomes
like
that.
Ja,
sobald
man
dieses
Wort
im
gewöhnlichen
Sinne
verwendet,
geht
es
so.
ParaCrawl v7.1
The
second
point
is
the
need
for
clarification
that
these
micro-credits
are
definitely
intended
for
the
long-term
unemployed,
people
from
disadvantaged
groups
and
everyone
who
is
unable
to
get
credit
in
the
ordinary
way.
Zweitens
muss
klargestellt
werden,
dass
diese
Kleinstkredite
für
Langzeitarbeitslose,
Mitglieder
benachteiligter
Gruppen
und
solche
Personen
bestimmt
sind,
die
auf
dem
üblichen
Weg
keinen
Kredit
bekommen
können.
Europarl v8
I
do
not
quite
understand
the
premise
of
the
question,
because
any
examination
of
DG
Trade's
website
will
be
able
to
yield
the
information
that
the
Member
wants
about
cases
that
are
currently
being
initiated
and
investigated
and
on
which
proposals
will
be
brought
forward
in
the
ordinary
way.
Ich
verstehe
den
Hintergrund
dieser
Frage
nicht
ganz,
denn
jede
Überprüfung
der
Website
der
Generaldirektion
Handel
wird
die
Informationen
liefern
können,
die
die
Frau
Abgeordnete
zu
den
Fällen
wünscht,
zu
denen
gegenwärtig
ein
Verfahren
eingeleitet
wurde,
zu
denen
Ermittlungen
durchgeführt
werden
und
zu
denen
in
der
üblichen
Art
und
Weise
Vorschläge
vorgelegt
werden.
Europarl v8