Translation of "Ordinary way" in German

You cannot solve this problem in an ordinary way.
Dieses Problem kann nicht auf die übliche Weise gelöst werden.
Tatoeba v2021-03-10

He lives in a very ordinary way, wife is a fisherwoman also.
Er lebt ganz normal, auch seine Frau ist eine Fischersfrau.
ParaCrawl v7.1

In addition, the difference between an ordinary way:
Darüber hinaus ist der Unterschied zwischen einem gewöhnlichen Art und Weise:
ParaCrawl v7.1

For the platypus, this has been the ordinary way of life for over 100.000 years.
Für das Schnabeltier ist das seit über hunderttausend Jahren völlig normaler Alltag.
ParaCrawl v7.1

One is desire mixed with lust, in the ordinary way of the world.
Eine ist Begierde gemischt mit Lust in der gewöhnlichen weltlichen Weise.
ParaCrawl v7.1

So that Padmasambhava was born in an entirely ordinary way .
Somit wurde Padmasambhava auf eine ganz gewöhnliche Weise geboren.
ParaCrawl v7.1

By the way, ordinary respiratory diseases can lead to excessive fluid accumulation.
Gewöhnliche Atemwegserkrankungen können übrigens zu übermäßiger Flüssigkeitsansammlung führen.
ParaCrawl v7.1

If we look at things in an ordinary way, there's no suffering.
Wenn wir die Dinge in gewohnter Weise betrachten, ist da kein Leid.
ParaCrawl v7.1

Sometimes they have a vague feeling that they are not quite human in the ordinary way.
Manchmal haben sie ein vages Gefühl, auf nicht ganz gewöhnliche Weise Mensch zu sein.
ParaCrawl v7.1

Remember when we had to meet people the ordinary way?
Denken Sie daran, wenn wir Menschen die gewöhnliche Art und Weise zu erfüllen hatten?
ParaCrawl v7.1

I can read backwards or upside down almost as fast as the ordinary way.
Ich kann rückwärts oder auf dem Kopf fast genau so schnell lesen, wie normal.
ParaCrawl v7.1

He acquired information in the ordinary way (Mk 6:38, 9:21, Jn 11:34).
Er erhielt auf gewöhnliche Weise Informationen (Mk 6:38, 9:21, Joh 11,34).
ParaCrawl v7.1

That’s not ordinary purpose, the way you think Him to be, He is not an ordinary person.
Das ist kein gewöhnlicher Zweck, so wie ihr das glaubt. Er ist keine gewöhnliche Person.
ParaCrawl v7.1

It was so completely different, at times even so opposite to our ordinary way of looking at things!
Das war so vollkommen anders, manchmal sogar so entgegengesetzt, verglichen mit unserer gewöhnlichen Bewertung!
ParaCrawl v7.1

But as soon as this word is used in the ordinary way, it becomes like that.
Ja, sobald man dieses Wort im gewöhnlichen Sinne verwendet, geht es so.
ParaCrawl v7.1

The second point is the need for clarification that these micro-credits are definitely intended for the long-term unemployed, people from disadvantaged groups and everyone who is unable to get credit in the ordinary way.
Zweitens muss klargestellt werden, dass diese Kleinstkredite für Langzeitarbeitslose, Mitglieder benachteiligter Gruppen und solche Personen bestimmt sind, die auf dem üblichen Weg keinen Kredit bekommen können.
Europarl v8

I do not quite understand the premise of the question, because any examination of DG Trade's website will be able to yield the information that the Member wants about cases that are currently being initiated and investigated and on which proposals will be brought forward in the ordinary way.
Ich verstehe den Hintergrund dieser Frage nicht ganz, denn jede Überprüfung der Website der Generaldirektion Handel wird die Informationen liefern können, die die Frau Abgeordnete zu den Fällen wünscht, zu denen gegenwärtig ein Verfahren eingeleitet wurde, zu denen Ermittlungen durchgeführt werden und zu denen in der üblichen Art und Weise Vorschläge vorgelegt werden.
Europarl v8