Translation of "On this side of" in German

On this side of the House we are as one.
Wir hier auf dieser Seite des Hauses sind uns einig.
Europarl v8

Such a principle would be correct on this side of the Mediterranean but an error beyond it.
Ein diesseits des Mittelmeeres für wahr befundenes Prinzip ist jenseits ein Fehler.
Europarl v8

On this side of the House we are realistic.
Auf dieser Seite des Hauses sind wir realistisch.
Europarl v8

On this side of the mountain, it doesn't rain much.
Diesseits des Berges regnet es nicht viel.
Tatoeba v2021-03-10

It's on this side of the brain.
Es ist auf dieser Seite des Gehirns.
TED2013 v1.1

Hey, Pige, what are you doing on this side of the tracks?
He, Täubchen, was machst du denn in dieser Gegend?
OpenSubtitles v2018

On this side of the Jordan, we do not coddle murderers of children.
Auf dieser Seite des Jordans machen wir kurzen Prozess mit Kindsmördern.
OpenSubtitles v2018

Stay on this side of the white line.
Bleiben Sie auf dieser Seite der weißen Linie.
OpenSubtitles v2018

He was on this side of the boundary.
Er war auf dieser Seite der Grenze.
OpenSubtitles v2018

Isn't he in charge of some cleanup on this side of the border?
Ist er nicht auf dieser Seite der Grenze für Fahndungen zuständig?
OpenSubtitles v2018

On this side of the tracks, we drink private stock.
Auf dieser Seite trinken wir Private-Stock-Brandy.
OpenSubtitles v2018

Because on this side of the river, they're no longer Mexican.
Weil sie auf dieser Seite des Flusses... keine Mexikaner mehr sind.
OpenSubtitles v2018

Never been on this side of the table before.
Ich bin noch nie auf dieser Seite des Tisch gesessen.
OpenSubtitles v2018

Charlie got trapped on this side of the Wall.
Charlie wurde auf dieser Seite der Mauer abgeschottet.
OpenSubtitles v2018

I hardly ever have business on this side - of the building anymore.
Ich habe kaum noch auf dieser Seite des Gebäudes zu tun.
OpenSubtitles v2018

We just don't make cars like this on our side of the pond.
Auf dieser Seite des Teichs machen wir solche Autos einfach nicht.
OpenSubtitles v2018

Got us pinned on this side of the river.
Haben uns auf dieser Seite des Flusses festgenagelt.
OpenSubtitles v2018

I am in charge on this side of the ocean.
Ich habe die Leitung auf dieser Seite des Ozeans.
OpenSubtitles v2018

I've been obliged to stay on this side of the light.
Ich wurde angehalten, auf dieser Seite der Linie zu bleiben.
OpenSubtitles v2018