Translation of "On this side of" in German
On
this
side
of
the
House
we
are
as
one.
Wir
hier
auf
dieser
Seite
des
Hauses
sind
uns
einig.
Europarl v8
Such
a
principle
would
be
correct
on
this
side
of
the
Mediterranean
but
an
error
beyond
it.
Ein
diesseits
des
Mittelmeeres
für
wahr
befundenes
Prinzip
ist
jenseits
ein
Fehler.
Europarl v8
On
this
side
of
the
House
we
are
realistic.
Auf
dieser
Seite
des
Hauses
sind
wir
realistisch.
Europarl v8
On
this
side
of
the
mountain,
it
doesn't
rain
much.
Diesseits
des
Berges
regnet
es
nicht
viel.
Tatoeba v2021-03-10
It's
on
this
side
of
the
brain.
Es
ist
auf
dieser
Seite
des
Gehirns.
TED2013 v1.1
Hey,
Pige,
what
are
you
doing
on
this
side
of
the
tracks?
He,
Täubchen,
was
machst
du
denn
in
dieser
Gegend?
OpenSubtitles v2018
On
this
side
of
the
Jordan,
we
do
not
coddle
murderers
of
children.
Auf
dieser
Seite
des
Jordans
machen
wir
kurzen
Prozess
mit
Kindsmördern.
OpenSubtitles v2018
Stay
on
this
side
of
the
white
line.
Bleiben
Sie
auf
dieser
Seite
der
weißen
Linie.
OpenSubtitles v2018
He
was
on
this
side
of
the
boundary.
Er
war
auf
dieser
Seite
der
Grenze.
OpenSubtitles v2018
Isn't
he
in
charge
of
some
cleanup
on
this
side
of
the
border?
Ist
er
nicht
auf
dieser
Seite
der
Grenze
für
Fahndungen
zuständig?
OpenSubtitles v2018
On
this
side
of
the
tracks,
we
drink
private
stock.
Auf
dieser
Seite
trinken
wir
Private-Stock-Brandy.
OpenSubtitles v2018
Because
on
this
side
of
the
river,
they're
no
longer
Mexican.
Weil
sie
auf
dieser
Seite
des
Flusses...
keine
Mexikaner
mehr
sind.
OpenSubtitles v2018
Never
been
on
this
side
of
the
table
before.
Ich
bin
noch
nie
auf
dieser
Seite
des
Tisch
gesessen.
OpenSubtitles v2018
Charlie
got
trapped
on
this
side
of
the
Wall.
Charlie
wurde
auf
dieser
Seite
der
Mauer
abgeschottet.
OpenSubtitles v2018
I
hardly
ever
have
business
on
this
side
-
of
the
building
anymore.
Ich
habe
kaum
noch
auf
dieser
Seite
des
Gebäudes
zu
tun.
OpenSubtitles v2018
We
just
don't
make
cars
like
this
on
our
side
of
the
pond.
Auf
dieser
Seite
des
Teichs
machen
wir
solche
Autos
einfach
nicht.
OpenSubtitles v2018
Got
us
pinned
on
this
side
of
the
river.
Haben
uns
auf
dieser
Seite
des
Flusses
festgenagelt.
OpenSubtitles v2018
I
am
in
charge
on
this
side
of
the
ocean.
Ich
habe
die
Leitung
auf
dieser
Seite
des
Ozeans.
OpenSubtitles v2018
I've
been
obliged
to
stay
on
this
side
of
the
light.
Ich
wurde
angehalten,
auf
dieser
Seite
der
Linie
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018