Translation of "On the sole ground" in German

Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters.
Die Vertragsparteien können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
DGT v2019

Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters.
Die Vertragsparteien können ein Rechtshilfeersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
DGT v2019

A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement.
Eine Person, die nicht Partei einer solchen Vereinbarung ist, ist nicht allein deshalb haftbar, weil sie von der Vereinbarung Kenntnis hatte.
MultiUN v1

Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach.
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
MultiUN v1

A person who is not party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement.
Eine Person, die nicht Partei einer solchen Vereinbarung ist, ist nicht allein deshalb haftbar, weil sie von der Vereinbarung Kenntnis hatte.
MultiUN v1

States Parties may not refuse a request for extradition on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters.
Die Vertragsstaaten können ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
MultiUN v1

States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters.
Die Vertragsstaaten können ein Rechtshilfeersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
MultiUN v1

In procedures for awarding public supply or service contracts, contracting authorities which have authorised variants may not reject a variant on the sole ground that it would, if successful, lead to either a service contract rather than a public supply contract or a supply contract rather than a public service contract.
Bei den Verfahren zur Vergabe öffentlicher Liefer- oder Dienstleistungsaufträge dürfen öffentliche Auftraggeber, die Varianten zugelassen haben, eine Variante nicht allein deshalb zurückweisen, weil sie, wenn sie den Zuschlag erhalten sollte, entweder zu einem Dienstleistungsauftrag anstatt zu einem öffentlichen Lieferauftrag bzw. zu einem Lieferauftrag anstatt zu einem öffentlichen Dienstleistungsauftrag führen würde.
JRC-Acquis v3.0

A communication or a contract shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that it is in the form of an electronic communication.
Einer Mitteilung oder einem Vertrag darf nicht allein deswegen die Rechtswirksamkeit oder Einklagbarkeit abgesprochen werden, weil sie in Form einer elektronischen Mitteilung vorliegen.
MultiUN v1

A contract formed by the interaction of an automated message system and a natural person, or by the interaction of automated message systems, shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that no natural person reviewed or intervened in each of the individual actions carried out by the automated message systems or the resulting contract.
Einem Vertrag, der durch Zusammenwirken eines automatisierten Nachrichtensystems und einer natürlichen Person oder durch Zusammenwirken automatisierter Nachrichten-systeme zustande gekommen ist, darf die Rechtswirksamkeit oder Einklagbarkeit nicht allein deswegen abgesprochen werden, weil keine natürliche Person die einzelnen von den automatisierten Nachrichtensystemen ausgeführten Aktionen oder den sich daraus ergebenden Vertrag überprüft oder darin eingegriffen hat.
MultiUN v1

In procurement procedures for service contracts, contracting entities which have admitted variants pursuant to paragraph 1 may not reject a variant on the sole ground that it would, if successful, lead to a supply contract rather than a service contract within the meaning of this Directive.
Bei der Vergabe öffentlicher Dienstleistungsaufträge dürfen Auftraggeber, die Änderungsvorschläge nach Absatz 1 zugelassen haben, einen Änderungsvorschlag nicht allein deshalb zurückweisen, weil er, wenn er den Zuschlag erhalten sollte, zu einem Lieferauftrag und nicht zu einem Dienstleistungsauftrag im Sinne dieser Richtlinie führen würde.
TildeMODEL v2018

In the procedures for awarding supply contracts, contracting entities which have admitted variants pursuant to paragraph 1 may not reject a variant on the sole ground that it would, if successful, lead to a service contract rather than a supply contract within the meaning of this Directive.
Bei der Vergabe öffentlicher Lieferaufträge dürfen Auftraggeber, die Änderungs­vorschläge nach Absatz 1 zugelassen haben, einen Änderungsvorschlag nicht allein deshalb zurückweisen, weil er, wenn er den Zuschlag erhalten sollte, zu einem Dienstleistungsauftrag und nicht zu einem Lieferauftrag im Sinne dieser Richtlinie führen würde.
TildeMODEL v2018

Candidates or tenderers who, under the law of the Member State in which they are established, are entitled to provide the relevant service shall not be rejected on the sole ground that under the law of the Member State in which the contract is awarded they would have been required to be either a natural or a legal person.
Bewerber oder Bieter, die gemäß den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dem sie ansässig sind, zur Erbringung der betreffenden Dienstleistung berechtigt sind, dürfen nicht allein deshalb zurückgewiesen werden, weil sie gemäß den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dem der Auftrag vergeben wird, eine natürliche bzw. eine juristische Person sein müßten.
TildeMODEL v2018

The ECJ also found that the Commission cannot order the recovery of a state aid paid out before its decision on the sole ground that the aid was not notified in accordance with the Treaty.
Der EuGH führte ferner aus, dass die Kommission eine Anordnung zur Rückforderung einer Beihilfe nicht ausschließlich auf den Grund stützen könne, dass die Beihilfe nicht gemäß dem EG-Vertrag angemeldet war.
TildeMODEL v2018

In procedures for awarding public supply or service contracts, contracting authorities that have authorised variants shall not reject a variant on the sole ground that it would, where successful, lead to either a service contract rather than a public supply contract or a supply contract rather than a public service contract.
Bei den Verfahren zur Vergabe öffentlicher Liefer- oder Dienstleistungsaufträge dürfen öffentliche Auftraggeber, die Varianten zugelassen haben, eine Variante nicht allein deshalb zurückweisen, weil sie, wenn sie den Zuschlag erhalten sollte, entweder zu einem Dienstleistungsauftrag anstatt zu einem öffentlichen Lieferauftrag bzw. zu einem Lieferauftrag anstatt zu einem öffentlichen Dienstleistungsauftrag führen würde.
TildeMODEL v2018

Cementbouw appealed the Commission's clearance decision before the Court of Justice on the sole ground of CFI's analysis as regards the remedy.
Cementbouw reichte vor dem Gerichtshof Klage gegen die Entscheidung der Kommission ein und stützte sich dabei ausschließlich auf die vom EuGeI vorgenommene Prüfung der Abhilfemaßnahme.
TildeMODEL v2018

But the European Public Prosecutor could not simply do without a warrant in both Member States A and B on the sole ground that Member State C authorises searches of business premises without a warrant from the courts.
Der Europäische Staatsanwalt könnte jedoch nicht auf eine Genehmigung in den Mitgliedstaaten A und B mit dem Argument verzichten, dass im Mitgliedstaat B die Durchsuchung eines Unternehmens in seinem Hoheitsgebiet ohne richterliche Genehmigung möglich ist.
TildeMODEL v2018

With respect to the latter, which were presented in full only three working days before the Commission decision, the CFI also underlined that the Commission was right to reject them on the sole ground of their “extreme lateness”.
Bei letzteren, die erst drei Arbeitstage vor der Kommissionsentscheidung vollständig vorgelegt wurden, betonte der EuGeI außerdem, dass die Kommission sie zu Recht allein deshalb zurückweisen konnte, weil sie erheblich verspätet waren.
TildeMODEL v2018

In particular, the application of a rule of the law determined by this Regulation may not be considered to be contrary to the public policy of the forum on the sole ground that its clauses regarding the reserved portion of an estate differ from those in force in the forum.
Die Anwendung einer Vorschrift des nach dieser Verordnung bezeichneten Rechts kann nicht allein deshalb als mit der öffentlichen Ordnung des Staates des angerufenen Gerichts unvereinbar angesehen werden, weil sie den Pflichtteilsanspruch anders regelt als das Recht am Ort des angerufenen Gerichts.
TildeMODEL v2018