Translation of "On the sole ground" in German
Parties
may
not
refuse
a
request
for
extradition
on
the
sole
ground
that
the
offence
is
also
considered
to
involve
fiscal
matters.
Die
Vertragsparteien
können
ein
Auslieferungsersuchen
nicht
mit
der
alleinigen
Begründung
ablehnen,
dass
die
Straftat
als
eine
Tat
angesehen
wird,
die
auch
fiskalische
Angelegenheiten
berührt.
DGT v2019
Parties
may
not
refuse
a
request
for
mutual
legal
assistance
on
the
sole
ground
that
the
offence
is
also
considered
to
involve
fiscal
matters.
Die
Vertragsparteien
können
ein
Rechtshilfeersuchen
nicht
mit
der
alleinigen
Begründung
ablehnen,
dass
die
Straftat
als
eine
Tat
angesehen
wird,
die
auch
fiskalische
Angelegenheiten
berührt.
DGT v2019
A
person
who
is
not
a
party
to
such
an
agreement
is
not
liable
on
the
sole
ground
that
it
had
knowledge
of
the
agreement.
Eine
Person,
die
nicht
Partei
einer
solchen
Vereinbarung
ist,
ist
nicht
allein
deshalb
haftbar,
weil
sie
von
der
Vereinbarung
Kenntnis
hatte.
MultiUN v1
Nothing
in
this
article
affects
any
obligation
or
liability
of
the
assignor
for
breach
of
such
an
agreement,
but
the
other
party
to
such
agreement
may
not
avoid
the
original
contract
or
the
assignment
contract
on
the
sole
ground
of
that
breach.
Dieser
Artikel
berührt
nicht
die
Verpflichtungen
oder
die
Haftung
des
Zedenten
wegen
der
Verletzung
einer
solchen
Vereinbarung,
doch
kann
die
andere
Partei
der
Vereinbarung
den
Ursprungsvertrag
oder
den
Abtretungsvertrag
nicht
allein
auf
Grund
dieser
Verletzung
aufheben.
MultiUN v1
A
person
who
is
not
party
to
such
an
agreement
is
not
liable
on
the
sole
ground
that
it
had
knowledge
of
the
agreement.
Eine
Person,
die
nicht
Partei
einer
solchen
Vereinbarung
ist,
ist
nicht
allein
deshalb
haftbar,
weil
sie
von
der
Vereinbarung
Kenntnis
hatte.
MultiUN v1
States
Parties
may
not
refuse
a
request
for
extradition
on
the
sole
ground
that
the
offence
is
also
considered
to
involve
fiscal
matters.
Die
Vertragsstaaten
können
ein
Auslieferungsersuchen
nicht
mit
der
alleinigen
Begründung
ablehnen,
dass
die
Straftat
als
eine
Tat
angesehen
wird,
die
auch
fiskalische
Angelegenheiten
berührt.
MultiUN v1
States
Parties
may
not
refuse
a
request
for
mutual
legal
assistance
on
the
sole
ground
that
the
offence
is
also
considered
to
involve
fiscal
matters.
Die
Vertragsstaaten
können
ein
Rechtshilfeersuchen
nicht
mit
der
alleinigen
Begründung
ablehnen,
dass
die
Straftat
als
eine
Tat
angesehen
wird,
die
auch
fiskalische
Angelegenheiten
berührt.
MultiUN v1
In
procedures
for
awarding
public
supply
or
service
contracts,
contracting
authorities
which
have
authorised
variants
may
not
reject
a
variant
on
the
sole
ground
that
it
would,
if
successful,
lead
to
either
a
service
contract
rather
than
a
public
supply
contract
or
a
supply
contract
rather
than
a
public
service
contract.
Bei
den
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Liefer-
oder
Dienstleistungsaufträge
dürfen
öffentliche
Auftraggeber,
die
Varianten
zugelassen
haben,
eine
Variante
nicht
allein
deshalb
zurückweisen,
weil
sie,
wenn
sie
den
Zuschlag
erhalten
sollte,
entweder
zu
einem
Dienstleistungsauftrag
anstatt
zu
einem
öffentlichen
Lieferauftrag
bzw.
zu
einem
Lieferauftrag
anstatt
zu
einem
öffentlichen
Dienstleistungsauftrag
führen
würde.
JRC-Acquis v3.0
A
communication
or
a
contract
shall
not
be
denied
validity
or
enforceability
on
the
sole
ground
that
it
is
in
the
form
of
an
electronic
communication.
Einer
Mitteilung
oder
einem
Vertrag
darf
nicht
allein
deswegen
die
Rechtswirksamkeit
oder
Einklagbarkeit
abgesprochen
werden,
weil
sie
in
Form
einer
elektronischen
Mitteilung
vorliegen.
MultiUN v1
A
contract
formed
by
the
interaction
of
an
automated
message
system
and
a
natural
person,
or
by
the
interaction
of
automated
message
systems,
shall
not
be
denied
validity
or
enforceability
on
the
sole
ground
that
no
natural
person
reviewed
or
intervened
in
each
of
the
individual
actions
carried
out
by
the
automated
message
systems
or
the
resulting
contract.
Einem
Vertrag,
der
durch
Zusammenwirken
eines
automatisierten
Nachrichtensystems
und
einer
natürlichen
Person
oder
durch
Zusammenwirken
automatisierter
Nachrichten-systeme
zustande
gekommen
ist,
darf
die
Rechtswirksamkeit
oder
Einklagbarkeit
nicht
allein
deswegen
abgesprochen
werden,
weil
keine
natürliche
Person
die
einzelnen
von
den
automatisierten
Nachrichtensystemen
ausgeführten
Aktionen
oder
den
sich
daraus
ergebenden
Vertrag
überprüft
oder
darin
eingegriffen
hat.
MultiUN v1
In
procurement
procedures
for
service
contracts,
contracting
entities
which
have
admitted
variants
pursuant
to
paragraph
1
may
not
reject
a
variant
on
the
sole
ground
that
it
would,
if
successful,
lead
to
a
supply
contract
rather
than
a
service
contract
within
the
meaning
of
this
Directive.
Bei
der
Vergabe
öffentlicher
Dienstleistungsaufträge
dürfen
Auftraggeber,
die
Änderungsvorschläge
nach
Absatz
1
zugelassen
haben,
einen
Änderungsvorschlag
nicht
allein
deshalb
zurückweisen,
weil
er,
wenn
er
den
Zuschlag
erhalten
sollte,
zu
einem
Lieferauftrag
und
nicht
zu
einem
Dienstleistungsauftrag
im
Sinne
dieser
Richtlinie
führen
würde.
TildeMODEL v2018
In
the
procedures
for
awarding
supply
contracts,
contracting
entities
which
have
admitted
variants
pursuant
to
paragraph
1
may
not
reject
a
variant
on
the
sole
ground
that
it
would,
if
successful,
lead
to
a
service
contract
rather
than
a
supply
contract
within
the
meaning
of
this
Directive.
Bei
der
Vergabe
öffentlicher
Lieferaufträge
dürfen
Auftraggeber,
die
Änderungsvorschläge
nach
Absatz
1
zugelassen
haben,
einen
Änderungsvorschlag
nicht
allein
deshalb
zurückweisen,
weil
er,
wenn
er
den
Zuschlag
erhalten
sollte,
zu
einem
Dienstleistungsauftrag
und
nicht
zu
einem
Lieferauftrag
im
Sinne
dieser
Richtlinie
führen
würde.
TildeMODEL v2018
Candidates
or
tenderers
who,
under
the
law
of
the
Member
State
in
which
they
are
established,
are
entitled
to
provide
the
relevant
service
shall
not
be
rejected
on
the
sole
ground
that
under
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
contract
is
awarded
they
would
have
been
required
to
be
either
a
natural
or
a
legal
person.
Bewerber
oder
Bieter,
die
gemäß
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sie
ansässig
sind,
zur
Erbringung
der
betreffenden
Dienstleistung
berechtigt
sind,
dürfen
nicht
allein
deshalb
zurückgewiesen
werden,
weil
sie
gemäß
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats,
in
dem
der
Auftrag
vergeben
wird,
eine
natürliche
bzw.
eine
juristische
Person
sein
müßten.
TildeMODEL v2018
The
ECJ
also
found
that
the
Commission
cannot
order
the
recovery
of
a
state
aid
paid
out
before
its
decision
on
the
sole
ground
that
the
aid
was
not
notified
in
accordance
with
the
Treaty.
Der
EuGH
führte
ferner
aus,
dass
die
Kommission
eine
Anordnung
zur
Rückforderung
einer
Beihilfe
nicht
ausschließlich
auf
den
Grund
stützen
könne,
dass
die
Beihilfe
nicht
gemäß
dem
EG-Vertrag
angemeldet
war.
TildeMODEL v2018
In
procedures
for
awarding
public
supply
or
service
contracts,
contracting
authorities
that
have
authorised
variants
shall
not
reject
a
variant
on
the
sole
ground
that
it
would,
where
successful,
lead
to
either
a
service
contract
rather
than
a
public
supply
contract
or
a
supply
contract
rather
than
a
public
service
contract.
Bei
den
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Liefer-
oder
Dienstleistungsaufträge
dürfen
öffentliche
Auftraggeber,
die
Varianten
zugelassen
haben,
eine
Variante
nicht
allein
deshalb
zurückweisen,
weil
sie,
wenn
sie
den
Zuschlag
erhalten
sollte,
entweder
zu
einem
Dienstleistungsauftrag
anstatt
zu
einem
öffentlichen
Lieferauftrag
bzw.
zu
einem
Lieferauftrag
anstatt
zu
einem
öffentlichen
Dienstleistungsauftrag
führen
würde.
TildeMODEL v2018
Cementbouw
appealed
the
Commission's
clearance
decision
before
the
Court
of
Justice
on
the
sole
ground
of
CFI's
analysis
as
regards
the
remedy.
Cementbouw
reichte
vor
dem
Gerichtshof
Klage
gegen
die
Entscheidung
der
Kommission
ein
und
stützte
sich
dabei
ausschließlich
auf
die
vom
EuGeI
vorgenommene
Prüfung
der
Abhilfemaßnahme.
TildeMODEL v2018
But
the
European
Public
Prosecutor
could
not
simply
do
without
a
warrant
in
both
Member
States
A
and
B
on
the
sole
ground
that
Member
State
C
authorises
searches
of
business
premises
without
a
warrant
from
the
courts.
Der
Europäische
Staatsanwalt
könnte
jedoch
nicht
auf
eine
Genehmigung
in
den
Mitgliedstaaten
A
und
B
mit
dem
Argument
verzichten,
dass
im
Mitgliedstaat
B
die
Durchsuchung
eines
Unternehmens
in
seinem
Hoheitsgebiet
ohne
richterliche
Genehmigung
möglich
ist.
TildeMODEL v2018
With
respect
to
the
latter,
which
were
presented
in
full
only
three
working
days
before
the
Commission
decision,
the
CFI
also
underlined
that
the
Commission
was
right
to
reject
them
on
the
sole
ground
of
their
“extreme
lateness”.
Bei
letzteren,
die
erst
drei
Arbeitstage
vor
der
Kommissionsentscheidung
vollständig
vorgelegt
wurden,
betonte
der
EuGeI
außerdem,
dass
die
Kommission
sie
zu
Recht
allein
deshalb
zurückweisen
konnte,
weil
sie
erheblich
verspätet
waren.
TildeMODEL v2018
In
particular,
the
application
of
a
rule
of
the
law
determined
by
this
Regulation
may
not
be
considered
to
be
contrary
to
the
public
policy
of
the
forum
on
the
sole
ground
that
its
clauses
regarding
the
reserved
portion
of
an
estate
differ
from
those
in
force
in
the
forum.
Die
Anwendung
einer
Vorschrift
des
nach
dieser
Verordnung
bezeichneten
Rechts
kann
nicht
allein
deshalb
als
mit
der
öffentlichen
Ordnung
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
unvereinbar
angesehen
werden,
weil
sie
den
Pflichtteilsanspruch
anders
regelt
als
das
Recht
am
Ort
des
angerufenen
Gerichts.
TildeMODEL v2018