Translation of "On the closing date" in German
On
the
closing
date,
the
above
receivables
and
liabilities
are
translated
on
the
basis
of
the
closing
rate.
Am
Stichtag
werden
die
genannten
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
zum
Stichtagskurs
umgerechnet.
EUbookshop v2
The
production
is
being
completed
on
the
closing
date.
Die
Produktion
wird
zum
Stichtag
fertiggestellt.
CCAligned v1
The
Commission
must
receive
proposals
on
or
before
the
closing
date
stated
in
the
Call.
Alle
Vorschläge
müssen
der
Kommission
vor
oder
bis
spätestens
zum
Datum
der
Abgabefrist
vorgelegt
werden.
EUbookshop v2
Loans
granted
to
Corporate
Companies
and
other
financial
investments
in
foreign
currencies
are
valued
at
the
market
rate
on
the
actual
closing
date.
Gewährte
Darlehen
an
Konzerngesellschaften
und
übrige
Finanzanlagen
in
Fremdwährung
werden
zum
aktuellen
Stichtagskurs
bewertet.
ParaCrawl v7.1
On
the
closing
date,
They
should
change
the
administrative
and
revoke
the
powers
of
the
former
directors.
Zum
Bilanzstichtag,
Sie
sollten
die
Verwaltungs
ändern
und
widerrufen,
die
Befugnisse
der
ehemaligen
Direktoren.
CCAligned v1
In
addition,
you
can
provide
additional
voluntary
information,
such
as
information
on
the
application
closing
date.
Telefonnummer
Darüber
hinaus
können
Sie
weitere
freiwillige
Angaben
machen,
z.B.
Angaben
zum
Bewerbungsschluss.
ParaCrawl v7.1
Buyers
may
not
be
older
than
75
years
on
the
estimated
closing
date
of
the
mortgage.
Käufer
dürfen
nicht
älter
als
75
Jahre
auf
dem
sein
geschätzten
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Hypothek.
ParaCrawl v7.1
On
the
closing
date
referred
to
in
Article
22(2),
the
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
the
quantities
and
prices
offered
by
tenderers
and
the
quantity
of
skimmed-milk
powder
offered
for
sale.
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
am
Tag,
an
dem
die
Frist
gemäß
Artikel
22
Absatz
2
endet,
die
von
den
Bietern
angebotenen
Mengen
und
Preise
sowie
die
zum
Verkauf
angebotene
Menge
Magermilchpulver
mit.
DGT v2019
Tenders
shall
reach
the
intervention
agency
of
the
Member
State
concerned
not
later
than
12
noon
(Brussels
time)
on
the
closing
date
set
for
the
submission
of
tenders
in
the
notice
of
invitation
to
tender.
Das
Angebot
muss
bei
der
zuständigen
Interventionsstelle
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
spätestens
bis
12.00
Uhr
Brüsseler
Zeit
an
dem
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
genannten
Schlusstermin
für
die
Angebotsabgabe
eingehen.
DGT v2019
On
the
closing
date
referred
to
in
Article
3(2),
the
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
the
quantities
and
prices
offered
by
tenderers.
An
dem
in
Artikel
3
Absatz
2
genannten
letzten
Tag
setzen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
über
die
angebotenen
Mengen
und
Preise
in
Kenntnis.
DGT v2019
On
the
closing
date
referred
to
in
Article
14(2),
the
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
the
quantities
and
prices
offered
by
tenderers.
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
an
dem
in
Artikel
14
Absatz
2
genannten
letzten
Tag
die
angebotenen
Mengen
und
Preise
mit.
DGT v2019
On
the
closing
date
referred
to
in
Article
16(3),
the
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
the
quantities
and
prices
offered
by
tenderers.
An
dem
in
Artikel
16
Absatz
3
genannten
letzten
Tag
setzen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
über
die
angebotenen
Mengen
und
Preise
in
Kenntnis.
DGT v2019
On
the
closing
date
referred
to
in
Article
22(2),
the
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
the
quantities
and
prices
offered
by
tenderers
and
the
quantity
of
butter
offered
for
sale.
An
dem
in
Artikel
22
Absatz
2
genannten
letzten
Tag
setzen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
über
die
angebotenen
Mengen
und
Preise
sowie
die
zum
Verkauf
angebotene
Buttermenge
in
Kenntnis.
DGT v2019
Notwithstanding
Article
21
(1)
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
3719/88
(6),
export
licences
issued
pursuant
to
this
Regulation
shall
be
considered,
for
the
purposes
of
determining
their
term
of
validity,
as
having
been
issued
on
the
closing
date
for
the
submission
of
tenders.
Abweichend
von
Artikel
21
Absatz
1
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3719/88
der
Kommission
(6)
gelten
die
im
Rahmen
der
vorliegenden
Verordnung
erteilten
Ausfuhrlizenzen
für
die
Berechnung
ihrer
Gültigkeitsdauer
als
am
letzten
Tag
der
Angebotsfrist
erteilt.
JRC-Acquis v3.0
If
the
feeder
and
the
master
UCITS
have
different
accounting
years,
the
auditor
of
the
master
UCITS
shall
make
an
ad
hoc
report
on
the
closing
date
of
the
feeder
UCITS.
Haben
der
Feeder-
und
der
Master-OGAW
unterschiedliche
Rechnungsjahre,
so
erstellt
der
Wirtschaftsprüfer
des
Master-OGAW
einen
Ad-hoc-Bericht
zu
dem
Abschlusstermin
des
Feeder-OGAW.
DGT v2019
Notwithstanding
Article
22(1)
of
Regulation
(EC)
No
376/2008,
export
licences
issued
pursuant
to
this
Regulation
shall
be
considered,
for
the
purposes
of
determining
their
term
of
validity,
as
having
been
issued
on
the
closing
date
for
the
submission
of
tenders.
Abweichend
von
Artikel
22
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
376/2008
gelten
die
im
Rahmen
der
vorliegenden
Verordnung
erteilten
Ausfuhrlizenzen
für
die
Berechnung
ihrer
Gültigkeitsdauer
als
am
letzten
Tag
der
Angebotsfrist
erteilt.
DGT v2019
Notification
provided
for
in
Article
45
of
Regulation
(EU)
No
1272/2009
shall
be
made
by
16.00
(Brussels
time),
on
the
closing
date
of
submission
of
tenders
referred
to
in
Article
2
of
this
Regulation.
Die
Mitteilung
gemäß
Artikel
45
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1272/2009
muss
am
Endtermin
für
die
Einreichung
der
Angebote
gemäß
Artikel
2
der
vorliegenden
Verordnung
spätestens
um
16.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
erfolgen.
DGT v2019
The
notification
provided
for
in
Article
45
of
Regulation
(EU)
No
1272/2009
shall
be
made
by
16:00
(Brussels
time),
on
the
closing
date
for
submission
of
tenders
referred
to
in
Article
2
of
this
Regulation.
Die
Mitteilung
gemäß
Artikel
45
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1272/2009
muss
am
Endtermin
für
die
Einreichung
der
Angebote
gemäß
Artikel
2
der
vorliegenden
Verordnung
spätestens
um
16.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
erfolgen.
DGT v2019
Except
for
cases
of
reductions
of
subscribed
capital,
no
distribution
to
shareholders
may
be
made
when
on
the
closing
date
of
the
last
financial
year
the
net
assets
as
set
out
in
the
company's
annual
accounts
are,
or
following
such
a
distribution
would
become,
lower
than
the
amount
of
the
subscribed
capital
plus
those
reserves
which
may
not
be
distributed
under
the
law
or
the
statutes.
Ausgenommen
in
den
Fällen
einer
Kapitalherabsetzung
darf
keine
Ausschüttung
an
die
Aktionäre
erfolgen,
wenn
bei
Abschluss
des
letzten
Geschäftsjahres
das
Nettoaktivvermögen,
wie
es
der
Jahresabschluss
ausweist,
den
Betrag
des
gezeichneten
Kapitals
zuzüglich
der
Rücklagen,
deren
Ausschüttung
das
Gesetz
oder
die
Satzung
nicht
gestattet,
durch
eine
solche
Ausschüttung
unterschreitet
oder
unterschreiten
würde.
DGT v2019
Information
on
these
udvekslingsstipendier
(exchange
scholarships)
and,
in
particular,
on
the
closing
date
for
the
submission
of
applications
can
be
obtained
from
the
relevant
authorities
(normally
the
Ministry
of
Education)
in
the
country
of
origin.
Auskünfte
über
diese
udvekslingsstipendier
(Austauschstipendien),
insbesondere
auch
über
die
Frist
für
die
Antragstellung,
sind
bei
den
zuständigen
Stellen
im
Herkunftsland
(gewöhnlich
den
Kultusministerien)
einzuholen.
EUbookshop v2
Candidates
must
have
the
nationality
of
one
of
the
Member
Countries
and
be
under
40
years
of
age
on
the
closing
date
for
the
submission
of
theses,
which
will
be
1
February
1993.
Die
Bewerber
müssen
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedslandes
der
Gemeinschaft
besitzen
und
bei
Einsendeschluß
für
die
Dissertation
an
die
Bank
am
1.
Februar
1993
jünger
als
40
Jahre
sein.
EUbookshop v2
The
EIB
Prize
may
be
awarded
to
any
person
having
the
nationality
of
one
of
the
Member
States
of
the
European
Community,
who
is
under
40
years
of
age
on
the
closing
date
for
the
submission
of
theses.
Die
Bewerber
müssen
die
Staatsangehörigkeit
eines
Mitgliedslandes
der
Europäischen
Gemeinschaft
besitzen
und
bei
Einsendeschluß
für
die
Dissertation
jünger
als
40
Jahre
sein.
EUbookshop v2