Translation of "On the closing date" in German

On the closing date, the above receivables and liabilities are translated on the basis of the closing rate.
Am Stichtag werden die genannten Forderungen und Verbindlichkeiten zum Stichtagskurs umgerechnet.
EUbookshop v2

The production is being completed on the closing date.
Die Produktion wird zum Stichtag fertiggestellt.
CCAligned v1

The Commission must receive proposals on or before the closing date stated in the Call.
Alle Vorschläge müssen der Kommission vor oder bis spätestens zum Datum der Abgabefrist vorgelegt werden.
EUbookshop v2

Loans granted to Corporate Companies and other financial investments in foreign currencies are valued at the market rate on the actual closing date.
Gewährte Darlehen an Konzerngesellschaften und übrige Finanzanlagen in Fremdwährung werden zum aktuellen Stichtagskurs bewertet.
ParaCrawl v7.1

On the closing date, They should change the administrative and revoke the powers of the former directors.
Zum Bilanzstichtag, Sie sollten die Verwaltungs ändern und widerrufen, die Befugnisse der ehemaligen Direktoren.
CCAligned v1

In addition, you can provide additional voluntary information, such as information on the application closing date.
Telefonnummer Darüber hinaus können Sie weitere freiwillige Angaben machen, z.B. Angaben zum Bewerbungsschluss.
ParaCrawl v7.1

Buyers may not be older than 75 years on the estimated closing date of the mortgage.
Käufer dürfen nicht älter als 75 Jahre auf dem sein geschätzten Zeitpunkt des Abschlusses der Hypothek.
ParaCrawl v7.1

On the closing date referred to in Article 22(2), the Member States shall inform the Commission of the quantities and prices offered by tenderers and the quantity of skimmed-milk powder offered for sale.
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission am Tag, an dem die Frist gemäß Artikel 22 Absatz 2 endet, die von den Bietern angebotenen Mengen und Preise sowie die zum Verkauf angebotene Menge Magermilchpulver mit.
DGT v2019

Tenders shall reach the intervention agency of the Member State concerned not later than 12 noon (Brussels time) on the closing date set for the submission of tenders in the notice of invitation to tender.
Das Angebot muss bei der zuständigen Interventionsstelle des jeweiligen Mitgliedstaats spätestens bis 12.00 Uhr Brüsseler Zeit an dem in der Ausschreibungsbekanntmachung genannten Schlusstermin für die Angebotsabgabe eingehen.
DGT v2019

On the closing date referred to in Article 3(2), the Member States shall inform the Commission of the quantities and prices offered by tenderers.
An dem in Artikel 3 Absatz 2 genannten letzten Tag setzen die Mitgliedstaaten die Kommission über die angebotenen Mengen und Preise in Kenntnis.
DGT v2019

On the closing date referred to in Article 14(2), the Member States shall inform the Commission of the quantities and prices offered by tenderers.
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission an dem in Artikel 14 Absatz 2 genannten letzten Tag die angebotenen Mengen und Preise mit.
DGT v2019

On the closing date referred to in Article 16(3), the Member States shall inform the Commission of the quantities and prices offered by tenderers.
An dem in Artikel 16 Absatz 3 genannten letzten Tag setzen die Mitgliedstaaten die Kommission über die angebotenen Mengen und Preise in Kenntnis.
DGT v2019

On the closing date referred to in Article 22(2), the Member States shall inform the Commission of the quantities and prices offered by tenderers and the quantity of butter offered for sale.
An dem in Artikel 22 Absatz 2 genannten letzten Tag setzen die Mitgliedstaaten die Kommission über die angebotenen Mengen und Preise sowie die zum Verkauf angebotene Buttermenge in Kenntnis.
DGT v2019

Notwithstanding Article 21 (1) of Commission Regulation (EEC) No 3719/88 (6), export licences issued pursuant to this Regulation shall be considered, for the purposes of determining their term of validity, as having been issued on the closing date for the submission of tenders.
Abweichend von Artikel 21 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 3719/88 der Kommission (6) gelten die im Rahmen der vorliegenden Verordnung erteilten Ausfuhrlizenzen für die Berechnung ihrer Gültigkeitsdauer als am letzten Tag der Angebotsfrist erteilt.
JRC-Acquis v3.0

If the feeder and the master UCITS have different accounting years, the auditor of the master UCITS shall make an ad hoc report on the closing date of the feeder UCITS.
Haben der Feeder- und der Master-OGAW unterschiedliche Rechnungsjahre, so erstellt der Wirtschaftsprüfer des Master-OGAW einen Ad-hoc-Bericht zu dem Abschlusstermin des Feeder-OGAW.
DGT v2019

Notwithstanding Article 22(1) of Regulation (EC) No 376/2008, export licences issued pursuant to this Regulation shall be considered, for the purposes of determining their term of validity, as having been issued on the closing date for the submission of tenders.
Abweichend von Artikel 22 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 376/2008 gelten die im Rahmen der vorliegenden Verordnung erteilten Ausfuhrlizenzen für die Berechnung ihrer Gültigkeitsdauer als am letzten Tag der Angebotsfrist erteilt.
DGT v2019

Notification provided for in Article 45 of Regulation (EU) No 1272/2009 shall be made by 16.00 (Brussels time), on the closing date of submission of tenders referred to in Article 2 of this Regulation.
Die Mitteilung gemäß Artikel 45 der Verordnung (EU) Nr. 1272/2009 muss am Endtermin für die Einreichung der Angebote gemäß Artikel 2 der vorliegenden Verordnung spätestens um 16.00 Uhr (Brüsseler Zeit) erfolgen.
DGT v2019

The notification provided for in Article 45 of Regulation (EU) No 1272/2009 shall be made by 16:00 (Brussels time), on the closing date for submission of tenders referred to in Article 2 of this Regulation.
Die Mitteilung gemäß Artikel 45 der Verordnung (EU) Nr. 1272/2009 muss am Endtermin für die Einreichung der Angebote gemäß Artikel 2 der vorliegenden Verordnung spätestens um 16.00 Uhr (Brüsseler Zeit) erfolgen.
DGT v2019

Except for cases of reductions of subscribed capital, no distribution to shareholders may be made when on the closing date of the last financial year the net assets as set out in the company's annual accounts are, or following such a distribution would become, lower than the amount of the subscribed capital plus those reserves which may not be distributed under the law or the statutes.
Ausgenommen in den Fällen einer Kapitalherabsetzung darf keine Ausschüttung an die Aktionäre erfolgen, wenn bei Abschluss des letzten Geschäftsjahres das Nettoaktivvermögen, wie es der Jahresabschluss ausweist, den Betrag des gezeichneten Kapitals zuzüglich der Rücklagen, deren Ausschüttung das Gesetz oder die Satzung nicht gestattet, durch eine solche Ausschüttung unterschreitet oder unterschreiten würde.
DGT v2019

Information on these udvekslingsstipendier (exchange scholarships) and, in particular, on the closing date for the submission of applications can be obtained from the relevant authorities (normally the Ministry of Education) in the country of origin.
Auskünfte über diese udvekslingsstipendier (Aus­tauschstipendien), insbesondere auch über die Frist für die Antragstellung, sind bei den zuständigen Stellen im Herkunftsland (gewöhnlich den Kul­tusministerien) einzuholen.
EUbookshop v2

Candidates must have the nationality of one of the Member Countries and be under 40 years of age on the closing date for the submission of theses, which will be 1 February 1993.
Die Bewerber müssen die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedslandes der Gemeinschaft besitzen und bei Einsendeschluß für die Dissertation an die Bank am 1. Februar 1993 jünger als 40 Jahre sein.
EUbookshop v2

The EIB Prize may be awarded to any person having the nationality of one of the Member States of the European Community, who is under 40 years of age on the closing date for the submission of theses.
Die Bewerber müssen die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedslandes der Europäischen Gemeinschaft besitzen und bei Einsendeschluß für die Dissertation jünger als 40 Jahre sein.
EUbookshop v2