Translation of "On pause" in German
See,
Lily
and
Marshall
had
a
long
tradition
of
hitting
"pause"
on
their
arguments.
Lily
und
Marshall
hatten
eine
lange
Tradition,
ihren
Streit
zu
pausieren.
OpenSubtitles v2018
Let's
say
we
hit
pause
on
the
Dr.
Phil
episode.
Drücken
wir
bei
der
Dr.
Phil-Episode
mal
Pause.
OpenSubtitles v2018
We're
now
on
pause,
and
you're
about
to
return
to
your
Lucid
Dream.
Momentan
ist
Pause,
aber
gleich
kehren
Sie
zu
Ihrem
Glasklaren
Traum
zurück.
OpenSubtitles v2018
Can
I
press
pause
on
this
Lifetime
TV
movie?
Kann
ich
bei
diesem
lebenslangen
TV-Film
auf
Pause
drücken?
OpenSubtitles v2018
Which
is
why
he
pushed
pause
on
his
one-man
mission
to
kill
you.
Deshalb
macht
er
in
seiner
Mission,
dich
umzubringen,
eine
Pause.
OpenSubtitles v2018
By
clicking
on
pause
you
can
interrupt
playing
at
any
time.
Durch
Klicken
auf
Pause
kann
das
Abspielen
jederzeit
unterbrochen
werden.
CCAligned v1
The
viewer
can
rewind
up
to
4
hours
of
live
broadcast
or
put
it
on
pause.
Der
Zuschauer
kann
bis
zu
4
Stunden
der
Live-Übertragung
zurückspulen
oder
sie
pausieren.
CCAligned v1
Can
i
set
a
subscription
on
pause?
Kann
ich
ein
Abonnement
auf
Pause
setzen?
ParaCrawl v7.1
Transformation
or
transition
is
halted,
restricted,
or
put
on
pause.
Transformation
oder
Übergang
wird
angehalten,
eingeschränkt
oder
pausiert.
ParaCrawl v7.1
And
I’d
like
to
pause
on
two
words
that
the
president
said.
Und
ich
möchte
bei
zwei
Worten
nachhaken,
die
der
Präsident
gesagt
hat.
ParaCrawl v7.1