Translation of "On my side" in German

I broke five ribs on my left side.
Ich brach mir sechs Rippen auf der linken Seite.
TED2020 v1

My great grandfather was Henry Ford, and on my mother's side, my great grandfather was Harvey Firestone.
Mein Urgroßvater war Henry Ford, und mein Urgroßvater mütterlicherseits war Harvey Firestone.
TED2013 v1.1

Whether I was laid on my side or strapped into my wheelchair.
Ob ich auf der Seite lag oder in meinem Rollstuhl festgeschnallt wurde.
TED2020 v1

My grandfather on my mother's side is celebrating his 60th birthday tomorrow.
Mein Großvater mütterlicherseits feiert morgen seinen sechzigsten Geburtstag.
Tatoeba v2021-03-10

Luck has been on my side in this competition.
In diesem Wettkampf war das Glück auf meiner Seite.
Tatoeba v2021-03-10

My grandfather on my father's side is celebrating his 88th birthday tomorrow.
Mein Großvater väterlicherseits wird morgen seinen achtundachtzigsten Geburtstag feiern.
Tatoeba v2021-03-10

I bought a scarf for my grandfather on my father's side for his 88th birthday.
Ich habe meinem Großvater väterlicherseits zu seinem achtundachtzigsten Geburtstag einen Schal geschenkt.
Tatoeba v2021-03-10

My grandfather on my mother's side passed away ten years ago.
Mein Großvater mütterlicherseits ist vor zehn Jahren gestorben.
Tatoeba v2021-03-10

I thought you were on my side.
Ich dachte, du wärst auf meiner Seite.
Tatoeba v2021-03-10

I have a lot of relatives, especially on my mother's side.
Ich habe viele Verwandte, besonders mütterlicherseits.
Tatoeba v2021-03-10

Luck is not on my side.
Das Glück ist nicht auf meiner Seite.
Tatoeba v2021-03-10

As luck would have it, Providence was on my side.
Und wie das Glück so spielt, war die Vorsehung auf meiner Seite.
Tatoeba v2021-03-10

It's just that I keep wishing she was really on my side.
Aber ich möchte, dass sie auf meiner Seite steht.
OpenSubtitles v2018

You see, even those misguided fools out there are on my side-
Selbst die armen Teufel da draußen sind auf meiner Seite, und du?
OpenSubtitles v2018

I've gotta know you're on my side.
Ich muss wissen, dass du auf meiner Seite bist.
OpenSubtitles v2018

This is the Countess Cecilia, a cousin on my mother's side.
Dies ist Gräfin Cäcilie, eine meiner Cousinen mütterlicherseits.
OpenSubtitles v2018

We're all like that on my father's side.
Auf meines Vaters Seite sind wir alle so.
OpenSubtitles v2018

If I can find her, I hope to get her on my side.
Ich hoffe, sie zu finden und auf meine Seite zu bringen.
OpenSubtitles v2018