Translation of "On my side" in German
I
broke
five
ribs
on
my
left
side.
Ich
brach
mir
sechs
Rippen
auf
der
linken
Seite.
TED2020 v1
My
great
grandfather
was
Henry
Ford,
and
on
my
mother's
side,
my
great
grandfather
was
Harvey
Firestone.
Mein
Urgroßvater
war
Henry
Ford,
und
mein
Urgroßvater
mütterlicherseits
war
Harvey
Firestone.
TED2013 v1.1
Whether
I
was
laid
on
my
side
or
strapped
into
my
wheelchair.
Ob
ich
auf
der
Seite
lag
oder
in
meinem
Rollstuhl
festgeschnallt
wurde.
TED2020 v1
My
grandfather
on
my
mother's
side
is
celebrating
his
60th
birthday
tomorrow.
Mein
Großvater
mütterlicherseits
feiert
morgen
seinen
sechzigsten
Geburtstag.
Tatoeba v2021-03-10
Luck
has
been
on
my
side
in
this
competition.
In
diesem
Wettkampf
war
das
Glück
auf
meiner
Seite.
Tatoeba v2021-03-10
My
grandfather
on
my
father's
side
is
celebrating
his
88th
birthday
tomorrow.
Mein
Großvater
väterlicherseits
wird
morgen
seinen
achtundachtzigsten
Geburtstag
feiern.
Tatoeba v2021-03-10
I
bought
a
scarf
for
my
grandfather
on
my
father's
side
for
his
88th
birthday.
Ich
habe
meinem
Großvater
väterlicherseits
zu
seinem
achtundachtzigsten
Geburtstag
einen
Schal
geschenkt.
Tatoeba v2021-03-10
My
grandfather
on
my
mother's
side
passed
away
ten
years
ago.
Mein
Großvater
mütterlicherseits
ist
vor
zehn
Jahren
gestorben.
Tatoeba v2021-03-10
I
thought
you
were
on
my
side.
Ich
dachte,
du
wärst
auf
meiner
Seite.
Tatoeba v2021-03-10
I
have
a
lot
of
relatives,
especially
on
my
mother's
side.
Ich
habe
viele
Verwandte,
besonders
mütterlicherseits.
Tatoeba v2021-03-10
Luck
is
not
on
my
side.
Das
Glück
ist
nicht
auf
meiner
Seite.
Tatoeba v2021-03-10
As
luck
would
have
it,
Providence
was
on
my
side.
Und
wie
das
Glück
so
spielt,
war
die
Vorsehung
auf
meiner
Seite.
Tatoeba v2021-03-10
It's
just
that
I
keep
wishing
she
was
really
on
my
side.
Aber
ich
möchte,
dass
sie
auf
meiner
Seite
steht.
OpenSubtitles v2018
You
see,
even
those
misguided
fools
out
there
are
on
my
side-
Selbst
die
armen
Teufel
da
draußen
sind
auf
meiner
Seite,
und
du?
OpenSubtitles v2018
I've
gotta
know
you're
on
my
side.
Ich
muss
wissen,
dass
du
auf
meiner
Seite
bist.
OpenSubtitles v2018
This
is
the
Countess
Cecilia,
a
cousin
on
my
mother's
side.
Dies
ist
Gräfin
Cäcilie,
eine
meiner
Cousinen
mütterlicherseits.
OpenSubtitles v2018
We're
all
like
that
on
my
father's
side.
Auf
meines
Vaters
Seite
sind
wir
alle
so.
OpenSubtitles v2018
If
I
can
find
her,
I
hope
to
get
her
on
my
side.
Ich
hoffe,
sie
zu
finden
und
auf
meine
Seite
zu
bringen.
OpenSubtitles v2018