Translation of "On merit" in German
Montenegro
should
be
judged
solely
on
merit,
facts
and
achievements.
Montenegro
sollte
nur
aufgrund
von
Verdiensten,
Tatsachen
und
Errungenschaften
beurteilt
werden.
Europarl v8
D1:
All
projects
selected
on
merit:
D1:
Alle
Projekte
werden
nach
Leistung
ausgewählt:
TildeMODEL v2018
The
Committee
approves
the
emphasis
which
the
Commission
places
on
merit.
Der
Ausschuss
begrüßt,
dass
die
Kommission
den
Schwerpunkt
auf
die
Leistung
legt.
TildeMODEL v2018
Traditional
projects
would
be
selected
on
merit
only
as
in
D1.
Die
traditionellen
Projekte
würden
wie
bei
der
Option
D1
nur
nach
Leistung
ausgewählt.
TildeMODEL v2018
This
implies
that
they
are
exclusively
based
on
merit.
Dies
bedeutet,
dass
Beförderungen
ausschließlich
auf
Verdiensten
beruhen.
TildeMODEL v2018
It's
rather
the
surroundings
that
cast
a
shadow
on
his
scientific
merit.
Es
ist
eher
das
Drumherum,
das
einen
Schatten
auf
seine
Verdienste
wirft.
OpenSubtitles v2018
And
we
want
you
to
choose
him
on
merit.
Und
wir
wollen,
dass
Ihre
Entscheidung
auf
Leistung
beruht.
OpenSubtitles v2018
Traditional
projects
would
continue
being
selected
on
merit.
Traditionelle
Projekte
würden
weiterhin
nach
Leistung
ausgewählt.
TildeMODEL v2018
Existence
should
be
based
on
merit?
Das
Recht
auf
Existenz
sollte
also
von
Verdiensten
abhängen?
OpenSubtitles v2018
Where
I
come
from
wrestlers
win
on
their
own
merit.
Wo
ich
herkomme,
gewinnen
Wrestler
aus
eigenem
Verdienst.
OpenSubtitles v2018
At
least
I
got
in
here
on
my
own
merit.
Zumindest
bin
ich
hier
aus
eigenem
Verdienst.
OpenSubtitles v2018
Isn't
it
possible
I
should
win
the
thing
on
merit?
Ist
es
nicht
möglich,
dass
ich
die
Sache
verdient
gewinne?
OpenSubtitles v2018
He's
basing
hiring
on
merit.
Er
stellt
basierend
auf
Verdienst
ein.
OpenSubtitles v2018