Translation of "On merit" in German

Montenegro should be judged solely on merit, facts and achievements.
Montenegro sollte nur aufgrund von Verdiensten, Tatsachen und Errungenschaften beurteilt werden.
Europarl v8

D1: All projects selected on merit:
D1: Alle Projekte werden nach Leistung ausgewählt:
TildeMODEL v2018

The Committee approves the emphasis which the Commission places on merit.
Der Ausschuss begrüßt, dass die Kommission den Schwerpunkt auf die Leistung legt.
TildeMODEL v2018

Traditional projects would be selected on merit only as in D1.
Die traditionellen Projekte würden wie bei der Option D1 nur nach Leistung ausgewählt.
TildeMODEL v2018

This implies that they are exclusively based on merit.
Dies bedeutet, dass Beförderungen ausschließlich auf Verdiens­ten beruhen.
TildeMODEL v2018

It's rather the surroundings that cast a shadow on his scientific merit.
Es ist eher das Drumherum, das einen Schatten auf seine Verdienste wirft.
OpenSubtitles v2018

And we want you to choose him on merit.
Und wir wollen, dass Ihre Entscheidung auf Leistung beruht.
OpenSubtitles v2018

Traditional projects would continue being selected on merit.
Traditionelle Projekte würden weiterhin nach Leistung ausgewählt.
TildeMODEL v2018

Existence should be based on merit?
Das Recht auf Existenz sollte also von Verdiensten abhängen?
OpenSubtitles v2018

Where I come from wrestlers win on their own merit.
Wo ich herkomme, gewinnen Wrestler aus eigenem Verdienst.
OpenSubtitles v2018

At least I got in here on my own merit.
Zumindest bin ich hier aus eigenem Verdienst.
OpenSubtitles v2018

Isn't it possible I should win the thing on merit?
Ist es nicht möglich, dass ich die Sache verdient gewinne?
OpenSubtitles v2018

He's basing hiring on merit.
Er stellt basierend auf Verdienst ein.
OpenSubtitles v2018