Translation of "On discharge" in German
That
is
why
we
voted
against
the
majority
of
these
texts
on
budget
discharge.
Aus
diesem
Grund
haben
wir
gegen
die
Mehrheit
dieser
Texte
zur
Haushaltsplanentlastung
gestimmt.
Europarl v8
We
will
now
continue
with
the
debate
on
2009
discharge
(39
reports).
Die
Aussprache
über
die
Entlastung
2009
wird
jetzt
fortgesetzt
(39
Berichte).
Europarl v8
The
Council
has
been
absent
from
this
debate
on
discharge.
Der
Rat
war
bei
dieser
Entlastungsdebatte
nicht
anwesend.
Europarl v8
The
Committee
intends
to
recommend
discharge
on
expectations
for
the
future.
Der
Ausschuss
beabsichtigt,
Entlastung
bezüglich
der
zukünftigen
Erwartungen
zu
erteilen.
Europarl v8
Fraud
prevention
is
one
of
the
aspects
raised
in
the
debate
on
the
discharge,
and
we
will
have
an
opportunity
to
discuss
it
during
the
December
part-session.
Herr
Präsident,
die
Betrugsbekämpfung
wurde
auch
bei
der
Entlastungsdebatte
angesprochen.
Europarl v8
We
should
be
making
the
decision
on
discharge
in
view
of
this.
Wir
sollten
die
Entscheidung
über
die
Entlastung
in
dieser
Hinsicht
treffen.
Europarl v8
The
report
on
the
Council's
discharge
is
very
long
and
thorough.
Der
Bericht
über
die
Entlastung
des
Rates
ist
sehr
lang
und
ausführlich.
Europarl v8
On
the
Commission's
discharge,
I
support
the
granting
of
a
discharge.
Was
die
Entlastung
der
Kommission
betrifft,
befürworte
ich
die
Erteilung
der
Entlastung.
Europarl v8
It
is
from
this
angle
that
I
should
like
to
comment
on
this
discharge
on
behalf
of
my
group.
Unter
dieser
Perspektive
möchte
ich
für
meine
Fraktion
zu
dieser
Entlastung
Stellung
nehmen.
Europarl v8
We
did
not
wait
for
the
provisions
on
the
discharge.
Wir
haben
die
Bestimmungen
zur
Entlastung
nicht
abgewartet.
Europarl v8
You
were
absent
during
the
foot-and-mouth
debate,
as
well
as
during
the
debate
on
the
discharge.
Bei
der
Aussprache
über
die
Maul-
und
Klauenseuche
waren
Sie
nicht
zugegen.
Europarl v8
These
are
the
areas
we
will
be
focusing
on
in
the
discharge.
Genau
darauf
werden
wir
bei
der
Entlastung
unsere
Aufmerksamkeit
lenken.
Europarl v8
I
should
also
like
to
congratulate
Mrs
Morgan
on
her
discharge
report.
Ich
möchte
auch
Frau
Morgan
zu
ihrem
Entlastungsbericht
gratulieren.
Europarl v8
Voting
by
roll
call
on
the
discharge
is
now
open.
Ich
erkläre
die
namentliche
Abstimmung
über
die
Entlastung
für
eröffnet.
Europarl v8
I
shall
now
talk
on
the
Commission's
discharge
for
just
one
minute.
Ich
möchte
mich
jetzt
eine
Minute
lang
zur
Entlastung
der
Kommission
äußern.
Europarl v8