Translation of "On both sides of" in German
Parking
brakes
that
are
accessible
from
the
ground
shall
be
available
on
both
sides
of
the
vehicle.
Vom
Boden
aus
zugängliche
Feststellbremsen
müssen
sich
auf
beiden
Seiten
des
Fahrzeugs
befinden.
DGT v2019
It
is
recommended
that
in
passport
cards
the
unique
document
number
is
visible
on
both
sides
of
the
card.
Bei
Passkarten
sollte
die
einmalige
Dokumentennummer
auf
beiden
Seiten
der
Karte
sichtbar
sein.
DGT v2019
Protectionist
elements
on
both
sides
of
the
Atlantic
need
to
be
resisted.
Dabei
sind
protektionistische
Elemente
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
zu
vermeiden.
Europarl v8
High
expectations
were
created
on
both
sides
of
the
Atlantic.
Auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
wurden
hohe
Erwartungen
geweckt.
Europarl v8
National
parliaments
have
done
the
same
thing
on
both
sides
of
the
Atlantic.
Die
nationalen
Parlamente
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
haben
das
Gleiche
getan.
Europarl v8
On
both
sides
of
the
Atlantic
these
investments
are
worth
3
million
jobs.
Auf
beiden
Seiten
des
Ozeans
schaffen
diese
Investitionen
drei
Millionen
Arbeitsplätze.
Europarl v8
There
is
wrong
on
both
sides,
of
course
there
is.
Es
gibt
Unrecht
auf
beiden
Seiten,
natürlich.
Europarl v8
There
is
a
clear
need
on
both
sides
of
the
Atlantic
to
work
more
closely
together
on
these
issues.
Bei
diesen
Fragen
müssen
unbedingt
beide
Seiten
des
Atlantiks
enger
zusammenarbeiten.
Europarl v8
He
was
then
arrested
and
confessed
to
nine
murders
on
both
sides
of
the
Franco-Belgian
border.
Er
wurde
inhaftiert
und
gestand
neun
Morde
auf
beiden
Seiten
der
französisch-belgischen
Grenze.
Europarl v8
There
must
be
new
pressure
on
both
sides
of
the
conflict.
Auf
beiden
Seiten
des
Konflikts
muss
neuer
Druck
herrschen.
Europarl v8
People
are
suffering
on
both
sides
of
the
Line
of
Control.
Die
Menschen
leiden
auf
beiden
Seiten
der
Kontrolllinie.
Europarl v8
It
is
important
to
recognise
that
this
problem
of
expulsion
exists
on
both
sides
of
the
border.
Man
muss
sehen,
dass
dieses
Vertriebenenproblem
auf
beiden
Seiten
der
Grenze
existiert.
Europarl v8
It
is
a
result
of
unwise
policies
on
both
sides
of
the
Atlantic.
Sie
ist
das
Ergebnis
unkluger
politischer
Strategien
auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks.
Europarl v8
The
Parliaments
on
both
sides
of
the
Atlantic
have
a
major
role
to
play
in
the
whole
process.
Bei
dem
gesamten
Prozess
spielen
die
Parlamente
auf
beiden
Seiten
eine
große
Rolle.
Europarl v8
They
have
incredibly
productive
ties
with
the
security
organizations
on
both
sides
of
the
border.
Sie
unterhalten
sehr
produktive
Verbindungen
zu
den
Sicherheitsorganisationen
zu
beiden
Seiten
der
Grenze.
TED2020 v1
Sometimes
the
same
company
operates
on
both
sides
of
the
divide.
Manchmal
operiert
das
gleiche
Unternehmen
auf
beide
Seiten
dieser
Wasserscheide.
News-Commentary v14
On
both
sides
of
the
Atlantic,
citizens
are
seizing
upon
trade
agreements
as
a
source
of
their
woes.
Auf
beiden
Seiten
des
Atlantiks
betrachten
die
Bürger
Handelsabkommen
als
Ursache
ihrer
Nöte.
News-Commentary v14
Hokksund
has
developed
on
both
sides
of
the
river.
Hokksund
hat
sich
auf
beiden
Seiten
des
Flusses
Drammenselva
entwickelt.
Wikipedia v1.0
Below
the
castle
is
found
a
nature
play
area
on
both
sides
of
a
brook.
Unterhalb
der
Burg
befindet
sich
ein
Naturspielplatz
auf
beiden
Seiten
eines
Bachs.
Wikipedia v1.0
Long-distance
lines
run
on
both
sides
of
the
Rhine
via
Cologne.
Köln
verfügt
auf
beiden
Seiten
des
Rheins
über
Fernverkehrstrecken.
Wikipedia v1.0