Translation of "On both sides of" in German

Parking brakes that are accessible from the ground shall be available on both sides of the vehicle.
Vom Boden aus zugängliche Feststellbremsen müssen sich auf beiden Seiten des Fahrzeugs befinden.
DGT v2019

It is recommended that in passport cards the unique document number is visible on both sides of the card.
Bei Passkarten sollte die einmalige Dokumentennummer auf beiden Seiten der Karte sichtbar sein.
DGT v2019

Protectionist elements on both sides of the Atlantic need to be resisted.
Dabei sind protektionistische Elemente auf beiden Seiten des Atlantiks zu vermeiden.
Europarl v8

High expectations were created on both sides of the Atlantic.
Auf beiden Seiten des Atlantiks wurden hohe Erwartungen geweckt.
Europarl v8

National parliaments have done the same thing on both sides of the Atlantic.
Die nationalen Parlamente auf beiden Seiten des Atlantiks haben das Gleiche getan.
Europarl v8

On both sides of the Atlantic these investments are worth 3 million jobs.
Auf beiden Seiten des Ozeans schaffen diese Investitionen drei Millionen Arbeitsplätze.
Europarl v8

There is wrong on both sides, of course there is.
Es gibt Unrecht auf beiden Seiten, natürlich.
Europarl v8

There is a clear need on both sides of the Atlantic to work more closely together on these issues.
Bei diesen Fragen müssen unbedingt beide Seiten des Atlantiks enger zusammenarbeiten.
Europarl v8

He was then arrested and confessed to nine murders on both sides of the Franco-Belgian border.
Er wurde inhaftiert und gestand neun Morde auf beiden Seiten der französisch-belgischen Grenze.
Europarl v8

There must be new pressure on both sides of the conflict.
Auf beiden Seiten des Konflikts muss neuer Druck herrschen.
Europarl v8

People are suffering on both sides of the Line of Control.
Die Menschen leiden auf beiden Seiten der Kontrolllinie.
Europarl v8

It is important to recognise that this problem of expulsion exists on both sides of the border.
Man muss sehen, dass dieses Vertriebenenproblem auf beiden Seiten der Grenze existiert.
Europarl v8

It is a result of unwise policies on both sides of the Atlantic.
Sie ist das Ergebnis unkluger politischer Strategien auf beiden Seiten des Atlantiks.
Europarl v8

The Parliaments on both sides of the Atlantic have a major role to play in the whole process.
Bei dem gesamten Prozess spielen die Parlamente auf beiden Seiten eine große Rolle.
Europarl v8

They have incredibly productive ties with the security organizations on both sides of the border.
Sie unterhalten sehr produktive Verbindungen zu den Sicherheitsorganisationen zu beiden Seiten der Grenze.
TED2020 v1

Sometimes the same company operates on both sides of the divide.
Manchmal operiert das gleiche Unternehmen auf beide Seiten dieser Wasserscheide.
News-Commentary v14

On both sides of the Atlantic, citizens are seizing upon trade agreements as a source of their woes.
Auf beiden Seiten des Atlantiks betrachten die Bürger Handelsabkommen als Ursache ihrer Nöte.
News-Commentary v14

Hokksund has developed on both sides of the river.
Hokksund hat sich auf beiden Seiten des Flusses Drammenselva entwickelt.
Wikipedia v1.0

Below the castle is found a nature play area on both sides of a brook.
Unterhalb der Burg befindet sich ein Naturspielplatz auf beiden Seiten eines Bachs.
Wikipedia v1.0

Long-distance lines run on both sides of the Rhine via Cologne.
Köln verfügt auf beiden Seiten des Rheins über Fernverkehrstrecken.
Wikipedia v1.0