Translation of "On any grounds" in German
Belgium
has
not
attempted
to
justify
the
aid
on
any
of
these
grounds.
Belgien
hat
nicht
versucht,
die
Beihilfen
aufgrund
dieser
Bestimmungen
zu
rechtfertigen.
DGT v2019
Article
21
prohibits
discrimination
on
any
grounds,
sex
in
particular.
Artikel
21
verbietet
jedwede
Diskriminierung,
insbesondere
auch
Diskriminierungen
wegen
des
Geschlechts.
TildeMODEL v2018
The
vendor
can
in
no
wise
be
held
liable
on
any
grounds
for
a
minor
error.
Der
Verkäufer
kann
in
keinem
Fall
für
seinen
geringen
Fehler
haftbar
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Netherlands
has
not
attempted
to
justify
the
aid
on
any
of
these
grounds.
Die
Niederlande
haben
nicht
versucht,
die
Beihilfe
durch
einen
dieser
Gründe
zu
rechtfertigen.
DGT v2019
In
future,
no
EU
citizen
may
suffer
discrimination
on
any
grounds
whatsoever.
Ein
EU-Bürger
kann
in
Zukunft
nicht
diskriminiert
werden,
aus
welchen
Gründen
auch
immer.
Europarl v8
Discrimination
on
any
grounds
is
wrong,
equally
wrong.
Jegliche
Art
der
Diskriminierung
stellt
ein
Unrecht
dar,
ganz
gleich
aus
welchen
Gründen
sie
geschieht.
Europarl v8
Any
party
to
the
appeal
proceedings
may
object
to
any
member
of
the
Board
of
Appeal
on
any
of
the
grounds
given
in
paragraph
1,
or
if
the
member
is
suspected
of
partiality.
Das
betreffende
Mitglied
wird
bei
dieser
Entscheidung
durch
seinen
Stellvertreter
in
der
Beschwerdekammer
ersetzt.
DGT v2019
This
implies
freedom
from
discrimination
on
any
grounds,
including
discrimination
on
grounds
of
religion.
Dies
schließt
Diskriminierung
jedweder
Art,
einschließlich
der
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Religion,
aus.
TildeMODEL v2018
More
recently,
von
Soden
has
proposed
the
subject,
but
not
on
any
adequate
grounds.
In
jüngerer
Zeit
hat
von
Soden
das
Thema
vorgeschlagen,
jedoch
nicht
aus
angemessenen
Gründen.
ParaCrawl v7.1
Under
no
circumstances
will
any
data
collected
be
sold
or
passed
on
to
third
parties
on
any
other
grounds.
In
keinem
Fall
werden
die
erhobenen
Daten
verkauft
oder
aus
anderen
Gründen
an
Dritte
weitergegeben.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union
has
a
very
clear
position
that
human
rights
and
fundamental
freedoms
should
not
be
violated
on
any
grounds,
and,
of
course,
in
favour
of
the
fight
against
terrorism
and
the
need
to
work
together
with
the
United
States.
Die
Europäische
Union
vertritt
den
eindeutigen
Standpunkt,
dass
Menschenrechte
und
grundlegende
Freiheiten
aus
keinerlei
Grund
verletzt
werden
sollten,
und
spricht
sich
dabei
selbstverständlich
für
eine
Bekämpfung
der
Terrorismus
und
die
Notwendigkeit
einer
Zusammenarbeit
mit
den
Vereinigten
Staaten
aus.
Europarl v8
The
Commission
has
examined
whether
the
aid
measure
qualifies
for
exemption
under
Article
87(3)(c)
on
any
other
grounds
and,
in
particular,
whether
the
environmental
aid
guidelines
apply
to
this
case.
Die
Kommission
hat
geprüft,
ob
die
Beihilfemaßnahme
aus
irgendeinem
anderen
Grund
für
eine
Ausnahmebestimmung
von
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c)
EG-Vertrag
in
Betracht
kommt,
und
insbesondere,
ob
in
diesem
Fall
der
Umweltschutzbeihilferahmen
anwendbar
ist.
DGT v2019
We
cannot
on
any
grounds
support
this
appeal
to
the
government
conference
to
have
it
made
a
Community
matter.
Wir
können
einen
Appell
an
die
Regierungskonferenz,
das
zu
einer
Gemeinschaftsangelegenheit
zu
machen,
auf
gar
keinen
Fall
unterstützen.
Europarl v8
While
performing
their
tasks
and
exercising
their
powers,
they
shall
not
arbitrarily
discriminate
against
persons
on
any
grounds
including
sex,
racial
or
ethnic
origin,
religion
or
belief,
disability,
age,
sexual
orientation
or
gender
identity.
Im
Zuge
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
und
Befugnisse
dürfen
sie
Personen
nicht
willkürlich
aus
Gründen
des
Geschlechts,
der
Rasse
oder
ethnischen
Herkunft,
der
Religion
oder
Weltanschauung,
einer
Behinderung,
des
Alters,
der
sexuellen
Orientierung
oder
der
Geschlechtsidentität
diskriminieren.
DGT v2019
The
Commission
examined
whether
the
aid
qualifies
for
an
exemption
under
Article
87(3)
(c)
of
the
Treaty
on
any
other
grounds,
and
in
particular,
whether
the
environmental
aid
guidelines
apply
to
this
case.
Die
Kommission
hat
geprüft,
ob
die
Beihilfe
aus
anderen
Gründen
für
eine
Befreiung
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c)
in
Frage
kommt
und
ob
im
vorliegenden
Fall
der
Gemeinschaftsrahmen
für
staatliche
Umweltschutzbeihilfen
zur
Anwendung
kommen
kann.
DGT v2019
Equally,
in
the
future
of
the
EU-Africa
Strategic
Partnership,
we
urge
that
all
actions
conducted
under
the
terms
of
the
various
partnerships
be
pursued
without
discrimination
on
any
grounds,
including
sexual
orientation.
Was
die
Zukunft
der
strategischen
Partnerschaft
Afrika-Europäische
Union
angeht,
so
fordern
wir
ebenfalls,
dass
alle
Maßnahmen,
die
im
Rahmen
der
verschiedenen
Partnerschaften
eingeleitet
werden,
ohne
jegliche
Diskriminierungen,
einschließlich
der
Diskriminierung
aufgrund
der
sexuellen
Orientierung,
durchgeführt
werden.
Europarl v8
Ireland,
Italy
and
France
have
not
attempted
to
justify
the
aids
on
any
of
those
grounds.
Irland,
Italien
und
Frankreich
haben
nicht
versucht,
die
Beihilfen
durch
einen
dieser
Gründe
zu
rechtfertigen.
DGT v2019
In
this
respect,
Article
3
of
that
European
Convention
says
that
"No
one
shall
be
subjected
to
torture
or
to
inhuman
or
degrading
treatment
or
punishment"
,
whilst
Article
14
of
the
Convention
stipulates
that
the
enjoyment
of
the
rights
and
freedoms
set
forth
in
the
Convention
shall
be
secured
without
discrimination
on
any
grounds,
and
in
particular
on
the
grounds
of
sex.
In
diesem
Zusammenhang
besagt
Artikel
3
der
genannten
Europäischen
Konvention,
dass
niemand
der
Folter
oder
unmenschlicher
oder
erniedrigender
Strafe
oder
Behandlung
unterworfen
werden
darf,
während
in
Artikel
14
festgelegt
ist,
dass
die
Wahrnehmung
der
in
der
vorliegenden
Konvention
festgelegten
Rechte
und
Freiheiten
ohne
Unterschied,
insbesondere
ohne
Unterschied
des
Geschlechts,
gewährleistet
werden
muss.
Europarl v8
Human
dignity
must
be
respected
during
border
controls,
and
discrimination
on
any
grounds
is
prohibited.
Grenzkontrollen
müssen
die
menschliche
Würde
wahren,
Diskriminierungen
–
aus
welchen
Gründen
auch
immer
–
sind
nicht
zulässig.
Europarl v8
And
Business
Europe
should
be
ashamed
of
saying
in
its
submission
to
the
Commission
consultation
dated
12
October
2007,
I
quote:
'Business
Europe
believes
there
is
no
evidence
of
discrimination
on
any
of
the
grounds
covered
by
Article
13'.
Und
"Business
Europe"
sollte
sich
für
die
Behauptung
in
seiner
Antwort
auf
die
Befragung
durch
die
Kommission
vom
12.
Oktober
2007
schämen,
in
der
es
heißt,
Business
Europe
sehe
keinerlei
Anzeichen
für
eine
Diskriminierung
aus
einem
der
in
Artikel
13
genannten
Gründe.
Europarl v8