Translation of "On any grounds" in German

Belgium has not attempted to justify the aid on any of these grounds.
Belgien hat nicht versucht, die Beihilfen aufgrund dieser Bestimmungen zu rechtfertigen.
DGT v2019

Article 21 prohibits discrimination on any grounds, sex in particular.
Artikel 21 verbietet jedwede Diskriminierung, insbesondere auch Diskriminierungen wegen des Geschlechts.
TildeMODEL v2018

The vendor can in no wise be held liable on any grounds for a minor error.
Der Verkäufer kann in keinem Fall für seinen geringen Fehler haftbar gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

The Netherlands has not attempted to justify the aid on any of these grounds.
Die Niederlande haben nicht versucht, die Beihilfe durch einen dieser Gründe zu rechtfertigen.
DGT v2019

In future, no EU citizen may suffer discrimination on any grounds whatsoever.
Ein EU-Bürger kann in Zukunft nicht diskriminiert werden, aus welchen Gründen auch immer.
Europarl v8

Discrimination on any grounds is wrong, equally wrong.
Jegliche Art der Diskriminierung stellt ein Unrecht dar, ganz gleich aus welchen Gründen sie geschieht.
Europarl v8

Any party to the appeal proceedings may object to any member of the Board of Appeal on any of the grounds given in paragraph 1, or if the member is suspected of partiality.
Das betreffende Mitglied wird bei dieser Entscheidung durch seinen Stellvertreter in der Beschwerdekammer ersetzt.
DGT v2019

This implies freedom from discrimination on any grounds, including discrimination on grounds of religion.
Dies schließt Diskriminierung jedweder Art, einschließlich der Diskriminierung aus Gründen der Religion, aus.
TildeMODEL v2018

More recently, von Soden has proposed the subject, but not on any adequate grounds.
In jüngerer Zeit hat von Soden das Thema vorgeschlagen, jedoch nicht aus angemessenen Gründen.
ParaCrawl v7.1

Under no circumstances will any data collected be sold or passed on to third parties on any other grounds.
In keinem Fall werden die erhobenen Daten verkauft oder aus anderen Gründen an Dritte weitergegeben.
ParaCrawl v7.1

The European Union has a very clear position that human rights and fundamental freedoms should not be violated on any grounds, and, of course, in favour of the fight against terrorism and the need to work together with the United States.
Die Europäische Union vertritt den eindeutigen Standpunkt, dass Menschenrechte und grundlegende Freiheiten aus keinerlei Grund verletzt werden sollten, und spricht sich dabei selbstverständlich für eine Bekämpfung der Terrorismus und die Notwendigkeit einer Zusammenarbeit mit den Vereinigten Staaten aus.
Europarl v8

The Commission has examined whether the aid measure qualifies for exemption under Article 87(3)(c) on any other grounds and, in particular, whether the environmental aid guidelines apply to this case.
Die Kommission hat geprüft, ob die Beihilfemaßnahme aus irgendeinem anderen Grund für eine Ausnahmebestimmung von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c) EG-Vertrag in Betracht kommt, und insbesondere, ob in diesem Fall der Umweltschutzbeihilferahmen anwendbar ist.
DGT v2019

We cannot on any grounds support this appeal to the government conference to have it made a Community matter.
Wir können einen Appell an die Regierungskonferenz, das zu einer Gemeinschaftsangelegenheit zu machen, auf gar keinen Fall unterstützen.
Europarl v8

While performing their tasks and exercising their powers, they shall not arbitrarily discriminate against persons on any grounds including sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, age, sexual orientation or gender identity.
Im Zuge der Wahrnehmung ihrer Aufgaben und Befugnisse dürfen sie Personen nicht willkürlich aus Gründen des Geschlechts, der Rasse oder ethnischen Herkunft, der Religion oder Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters, der sexuellen Orientierung oder der Geschlechtsidentität diskriminieren.
DGT v2019

The Commission examined whether the aid qualifies for an exemption under Article 87(3) (c) of the Treaty on any other grounds, and in particular, whether the environmental aid guidelines apply to this case.
Die Kommission hat geprüft, ob die Beihilfe aus anderen Gründen für eine Befreiung nach Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c) in Frage kommt und ob im vorliegenden Fall der Gemeinschaftsrahmen für staatliche Umweltschutzbeihilfen zur Anwendung kommen kann.
DGT v2019

Equally, in the future of the EU-Africa Strategic Partnership, we urge that all actions conducted under the terms of the various partnerships be pursued without discrimination on any grounds, including sexual orientation.
Was die Zukunft der strategischen Partnerschaft Afrika-Europäische Union angeht, so fordern wir ebenfalls, dass alle Maßnahmen, die im Rahmen der verschiedenen Partnerschaften eingeleitet werden, ohne jegliche Diskriminierungen, einschließlich der Diskriminierung aufgrund der sexuellen Orientierung, durchgeführt werden.
Europarl v8

Ireland, Italy and France have not attempted to justify the aids on any of those grounds.
Irland, Italien und Frankreich haben nicht versucht, die Beihilfen durch einen dieser Gründe zu rechtfertigen.
DGT v2019

In this respect, Article 3 of that European Convention says that "No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment" , whilst Article 14 of the Convention stipulates that the enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention shall be secured without discrimination on any grounds, and in particular on the grounds of sex.
In diesem Zusammenhang besagt Artikel 3 der genannten Europäischen Konvention, dass niemand der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung unterworfen werden darf, während in Artikel 14 festgelegt ist, dass die Wahrnehmung der in der vorliegenden Konvention festgelegten Rechte und Freiheiten ohne Unterschied, insbesondere ohne Unterschied des Geschlechts, gewährleistet werden muss.
Europarl v8

Human dignity must be respected during border controls, and discrimination on any grounds is prohibited.
Grenzkontrollen müssen die menschliche Würde wahren, Diskriminierungen – aus welchen Gründen auch immer – sind nicht zulässig.
Europarl v8

And Business Europe should be ashamed of saying in its submission to the Commission consultation dated 12 October 2007, I quote: 'Business Europe believes there is no evidence of discrimination on any of the grounds covered by Article 13'.
Und "Business Europe" sollte sich für die Behauptung in seiner Antwort auf die Befragung durch die Kommission vom 12. Oktober 2007 schämen, in der es heißt, Business Europe sehe keinerlei Anzeichen für eine Diskriminierung aus einem der in Artikel 13 genannten Gründe.
Europarl v8