Translation of "On an exception basis" in German
If
we
decide,
on
an
exception
basis,
to
make
a
direct
political
contribution,
we
disclose
that
contribution
here.
Sollten
wir
uns
in
Ausnahmefällen
zu
einer
direkten
politischen
Spende
entscheiden,
geben
wir
diese
Entscheidung
hier
bekannt.
ParaCrawl v7.1
On
an
exceptional
basis
,
the
ECB
may
approve
derogations
from
this
rule
.
Ausnahmsweise
kann
die
EZB
Abwei
chungen
von
dieser
Regel
zustimmen
.
ECB v1
Purity
(all
values
expressed
on
an
anhydrous
basis
except
for
loss
on
drying)
Reinheit
(alle
Werte
außer
Trocknungsverlust
bezogen
auf
die
Trockensubstanz)
DGT v2019
In
assisted
areas
operating
aid
can
also
be
authorised
on
an
exceptional
basis
as
regional
aid.
Auch
können
Betriebsbeihilfen
in
Fördergebieten
in
Ausnahmefällen
als
Regionalbeihilfen
genehmigt
werden.
DGT v2019
Operating
aid
can
also
be
authorised
on
an
exceptional
basis
as
regional
aid
in
assisted
areas.
Auch
können
Betriebsbeihilfen
in
Fördergebieten
in
Ausnahmefällen
als
Regionalbeihilfen
genehmigt
werden.
DGT v2019
Finally,
so-called
voluntary
returns
which
are
in
fact
forced
should
take
place
only
on
an
exceptional
basis.
Schließlich
sollte
die
sogenannte
freiwillige
und
die
erzwungene
Rückkehr
nur
in
Ausnahmefällen
erfolgen.
TildeMODEL v2018
Only
permits
for
trainees
may
be
renewed
on
an
exceptional
basis.
Nur
die
Genehmigungen
für
Praktikanten
können
in
Ausnahmefällen
verlängert
werden.
TildeMODEL v2018
The
EIB
uses
recruitment
agencies
or
headhunters
only
on
an
exceptional
basis.
Die
EIB
greift
nur
in
Ausnahmefällen
auf
Vermittlungsagenturen
oder
Headhunter
zurück.
ParaCrawl v7.1
This
provides,
on
an
exceptional
basis,
for
transitional
clauses
concerning
the
period
of
eligibility
of
expenditure
to
be
introduced
in
this
programme.
Dieser
sieht
ausnahmsweise
Übergangsklauseln
für
den
Förderfähigkeitszeitraum
vor,
die
in
dieses
Programm
einzufügen
sind.
Europarl v8
It
is
therefore
appropriate
to
give
them
the
opportunity
to
become
EURES
Partners
on
an
exceptional
basis.
Daher
ist
es
angebracht,
ihnen
in
Ausnahmefällen
die
Möglichkeit
zu
geben,
EURES-Partner
zu
werden.
DGT v2019
On
an
exceptional
basis,
and
with
a
prior
notification,
a
maximum
repayment
term
of
up
to
15
years
shall
be
allowed.
In
Ausnahmefällen
und
nach
vorheriger
Mitteilung
ist
eine
maximale
Kreditlaufzeit
von
höchstens
15
Jahren
zulässig.
DGT v2019
In
the
light
of
the
situation
referred
to
above
and
on
request
by
the
Maltese
Government,
it
is
appropriate
to
decide
that,
on
an
exceptional
and
transitional
basis,
the
institutions
of
the
Union
are
not
to
be
bound
by
the
obligation
concerning
the
drafting
or
translation
of
all
acts,
including
judgments
of
the
Court
of
Justice,
in
the
Maltese
language.
Aufgrund
der
vorstehenden
Erwägungen
und
auf
Antrag
der
maltesischen
Regierung
ist
es
angezeigt,
zu
beschließen,
dass
die
Organe
der
Europäischen
Union
ausnahmsweise
und
vorübergehend
von
der
Verpflichtung
entbunden
sind,
alle
Rechtsakte,
einschließlich
der
Urteile
des
Gerichtshofs,
in
maltesischer
Sprache
abzufassen
oder
in
diese
zu
übersetzen.
DGT v2019
The
Joint
Declaration
of
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
of
24
November
2003
on
the
basic
acts
for
grants
provides,
on
an
exceptional
basis,
for
transitional
clauses
concerning
the
period
of
eligibility
of
expenditure
to
be
introduced
in
this
programme,
Die
Erklärung
des
Europäischen
Parlaments,
des
Rates
und
der
Kommission
vom
24.
November
2003
zu
den
Basisrechtsakten
für
die
Gewährung
von
Finanzhilfen
sieht
ausnahmsweise
Übergangsklauseln
für
den
Förderfähigkeitszeitraum
vor,
die
in
dieses
Programm
einzufügen
sind
–
DGT v2019