Translation of "On an exception basis" in German

If we decide, on an exception basis, to make a direct political contribution, we disclose that contribution here.
Sollten wir uns in Ausnahmefällen zu einer direkten politischen Spende entscheiden, geben wir diese Entscheidung hier bekannt.
ParaCrawl v7.1

On an exceptional basis , the ECB may approve derogations from this rule .
Ausnahmsweise kann die EZB Abwei ­ chungen von dieser Regel zustimmen .
ECB v1

Purity (all values expressed on an anhydrous basis except for loss on drying)
Reinheit (alle Werte außer Trocknungsverlust bezogen auf die Trockensubstanz)
DGT v2019

In assisted areas operating aid can also be authorised on an exceptional basis as regional aid.
Auch können Betriebsbeihilfen in Fördergebieten in Ausnahmefällen als Regionalbeihilfen genehmigt werden.
DGT v2019

Operating aid can also be authorised on an exceptional basis as regional aid in assisted areas.
Auch können Betriebsbeihilfen in Fördergebieten in Ausnahmefällen als Regionalbeihilfen genehmigt werden.
DGT v2019

Finally, so-called voluntary returns which are in fact forced should take place only on an exceptional basis.
Schließlich sollte die sogenannte freiwillige und die erzwungene Rückkehr nur in Ausnahmefällen erfolgen.
TildeMODEL v2018

Only permits for trainees may be renewed on an exceptional basis.
Nur die Genehmigungen für Praktikanten können in Ausnahmefällen verlängert werden.
TildeMODEL v2018

The EIB uses recruitment agencies or headhunters only on an exceptional basis.
Die EIB greift nur in Ausnahmefällen auf Vermittlungsagenturen oder Headhunter zurück.
ParaCrawl v7.1

This provides, on an exceptional basis, for transitional clauses concerning the period of eligibility of expenditure to be introduced in this programme.
Dieser sieht ausnahmsweise Übergangsklauseln für den Förderfähigkeitszeitraum vor, die in dieses Programm einzufügen sind.
Europarl v8

It is therefore appropriate to give them the opportunity to become EURES Partners on an exceptional basis.
Daher ist es angebracht, ihnen in Ausnahmefällen die Möglichkeit zu geben, EURES-Partner zu werden.
DGT v2019

On an exceptional basis, and with a prior notification, a maximum repayment term of up to 15 years shall be allowed.
In Ausnahmefällen und nach vorheriger Mitteilung ist eine maximale Kreditlaufzeit von höchstens 15 Jahren zulässig.
DGT v2019

In the light of the situation referred to above and on request by the Maltese Government, it is appropriate to decide that, on an exceptional and transitional basis, the institutions of the Union are not to be bound by the obligation concerning the drafting or translation of all acts, including judgments of the Court of Justice, in the Maltese language.
Aufgrund der vorstehenden Erwägungen und auf Antrag der maltesischen Regierung ist es angezeigt, zu beschließen, dass die Organe der Europäischen Union ausnahmsweise und vorübergehend von der Verpflichtung entbunden sind, alle Rechtsakte, einschließlich der Urteile des Gerichtshofs, in maltesischer Sprache abzufassen oder in diese zu übersetzen.
DGT v2019

The Joint Declaration of the European Parliament, the Council and the Commission of 24 November 2003 on the basic acts for grants provides, on an exceptional basis, for transitional clauses concerning the period of eligibility of expenditure to be introduced in this programme,
Die Erklärung des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission vom 24. November 2003 zu den Basisrechtsakten für die Gewährung von Finanzhilfen sieht ausnahmsweise Übergangsklauseln für den Förderfähigkeitszeitraum vor, die in dieses Programm einzufügen sind –
DGT v2019