Translation of "On a huge scale" in German
Indeed,
famine
and
death
from
starvation
on
a
huge
scale
are
being
used
as
weapons
of
war
in
Sudan.
Tatsächlich,
Hungersnot
und
Hungerstod
werden
im
Sudan
massiv
als
Kriegswaffen
eingesetzt.
Europarl v8
Surely,
it
would
have
had
to
be
carried
out
on
a
huge
scale?
Natürlich,
das
musste
in
einem
großen
Maßstab
vonstatten
gehen.
OpenSubtitles v2018
What
is
the
purpose
of
these
activities,
initiated
on
so
huge
a
scale?
Wie
ist
der
Zweck
dieser
Tätigkeiten,
begonnen
auf
einer
so
riesigen
Skala?
ParaCrawl v7.1
Peace
on
a
huge
scale
plays
with
other
mechanisms.
Frieden
im
Großen
spielt
mit
anderen
Mechanismen.
ParaCrawl v7.1
It
was
built
on
a
huge
scale
with
four
courts
and
a
Harem
.
Er
wurde
in
großem
Maßstab
mit
vier
Höfen
und
einem
Harem
gebaut.
ParaCrawl v7.1
Sending
out
emails
on
a
huge
scale?
Sie
versenden
E-Mails
in
riesigem
Umfang?
ParaCrawl v7.1
For
once,
Europe
said
‘no’
by
rejecting
rigged
elections
and
fraud
on
a
huge
scale.
Denn
endlich
einmal
hat
Europa
Nein
gesagt,
indem
es
manipulierte
Wahlen
und
massiven
Wahlbetrug
ablehnte.
Europarl v8
Much
more
important,
it
was
the
first
multicultural,
multifaith
state
on
a
huge
scale.
Viel
wichtigter
aber
war,
dass
es
der
erste
multilkulturelle,
multireligiöse
Staat
im
Großformat
war.
TED2013 v1.1
The
EKD
Council
chair
underlined
that
the
unresolved
refugee
issue
was
putting
Europe
to
the
test
on
a
huge
scale.
Der
Ratsvorsitzende
betonte,
dass
die
ungelöste
Flüchtlingsfrage
Europa
vor
eine
große
Bewährungsprobe
stelle.
ParaCrawl v7.1
The
last
rainy
season,
from
October
to
December,
was
so
dry
that
crop
failures
are
expected
on
a
huge
scale.
Die
letzte
Regenzeit
von
Oktober
bis
Dezember
verlief
so
enttäuschend,
dass
große
Ernteausfälle
befürchtet
werden.
ParaCrawl v7.1
Derby
missed
the
last
City
Living
explosion
but
this
time
it
is
happening
on
a
huge
scale.
Derby
verpasste
den
letzten
Stadtleben
Explosion,
aber
dieses
Mal
geschieht
es
in
großem
Maßstab.
CCAligned v1
The
historical
dialectics
were
also
working
marvellously
there,
only
in
a
practical
sense,
and
on
a
huge
scale.
Hier
hatte
die
historische
Dialektik
gründlich
gearbeitet,
praktisch
und
in
sehr
großem
Maßstabe.
ParaCrawl v7.1
In
Pushkin's
time
this
was
a
bizarre
aristocratic
sport
that
was
engaged
in
daily
and
on
a
huge
scale.
Zu
Zeiten
Puschkins
war
das
ein
komischer
aristokratischer
Sport,
der
massenhaft
jeden
Tag
ausgeführt
wurde.
ParaCrawl v7.1
Many
protagonists
assume
that
RPA
will
kill
well-paid
jobs
on
a
huge
scale.
Viele
Protagonisten
gehen
davon
aus,
dass
RPA
massiv
gut
bezahlte
Arbeitsplätze
vernichten
wird.
ParaCrawl v7.1
They
are
used
as
forced
labour
on
a
huge
scale
and
treated
so
badly
that
130
000
have
fled
across
the
border
and
are
now
in
refugee
camps
in
Thailand,
Malaysia
and
Bangladesh.
Sie
werden
in
großem
Rahmen
für
Zwangsarbeit
eingesetzt
und
so
schlecht
behandelt,
daß
inzwischen
130.000
Menschen
das
Land
verlassen
haben
und
sich
in
Flüchtlingslagern
in
Thailand,
Malaysia
und
Bangladesch
aufhalten.
Europarl v8
Mass
persecution
occurs
on
a
huge
scale,
with
political
opponents,
Christians
and
also
thousands
of
ordinary
people
as
victims.
Politische
Gegner,
Christen
und
auch
Tausende
von
einfachen
Menschen
fallen
in
großer
Zahl
Verfolgungen
zum
Opfer.
Europarl v8