Translation of "On a huge scale" in German

Indeed, famine and death from starvation on a huge scale are being used as weapons of war in Sudan.
Tatsächlich, Hungersnot und Hungerstod werden im Sudan massiv als Kriegswaffen eingesetzt.
Europarl v8

Surely, it would have had to be carried out on a huge scale?
Natürlich, das musste in einem großen Maßstab vonstatten gehen.
OpenSubtitles v2018

What is the purpose of these activities, initiated on so huge a scale?
Wie ist der Zweck dieser Tätigkeiten, begonnen auf einer so riesigen Skala?
ParaCrawl v7.1

Peace on a huge scale plays with other mechanisms.
Frieden im Großen spielt mit anderen Mechanismen.
ParaCrawl v7.1

It was built on a huge scale with four courts and a Harem .
Er wurde in großem Maßstab mit vier Höfen und einem Harem gebaut.
ParaCrawl v7.1

Sending out emails on a huge scale?
Sie versenden E-Mails in riesigem Umfang?
ParaCrawl v7.1

For once, Europe said ‘no’ by rejecting rigged elections and fraud on a huge scale.
Denn endlich einmal hat Europa Nein gesagt, indem es manipulierte Wahlen und massiven Wahlbetrug ablehnte.
Europarl v8

Much more important, it was the first multicultural, multifaith state on a huge scale.
Viel wichtigter aber war, dass es der erste multilkulturelle, multireligiöse Staat im Großformat war.
TED2013 v1.1

The EKD Council chair underlined that the unresolved refugee issue was putting Europe to the test on a huge scale.
Der Ratsvorsitzende betonte, dass die ungelöste Flüchtlingsfrage Europa vor eine große Bewährungsprobe stelle.
ParaCrawl v7.1

The last rainy season, from October to December, was so dry that crop failures are expected on a huge scale.
Die letzte Regenzeit von Oktober bis Dezember verlief so enttäuschend, dass große Ernteausfälle befürchtet werden.
ParaCrawl v7.1

Derby missed the last City Living explosion but this time it is happening on a huge scale.
Derby verpasste den letzten Stadtleben Explosion, aber dieses Mal geschieht es in großem Maßstab.
CCAligned v1

The historical dialectics were also working marvellously there, only in a practical sense, and on a huge scale.
Hier hatte die historische Dialektik gründlich gearbeitet, praktisch und in sehr großem Maßstabe.
ParaCrawl v7.1

In Pushkin's time this was a bizarre aristocratic sport that was engaged in daily and on a huge scale.
Zu Zeiten Puschkins war das ein komischer aristokratischer Sport, der massenhaft jeden Tag ausgeführt wurde.
ParaCrawl v7.1

Many protagonists assume that RPA will kill well-paid jobs on a huge scale.
Viele Protagonisten gehen davon aus, dass RPA massiv gut bezahlte Arbeitsplätze vernichten wird.
ParaCrawl v7.1

They are used as forced labour on a huge scale and treated so badly that 130 000 have fled across the border and are now in refugee camps in Thailand, Malaysia and Bangladesh.
Sie werden in großem Rahmen für Zwangsarbeit eingesetzt und so schlecht behandelt, daß inzwischen 130.000 Menschen das Land verlassen haben und sich in Flüchtlingslagern in Thailand, Malaysia und Bangladesch aufhalten.
Europarl v8

Mass persecution occurs on a huge scale, with political opponents, Christians and also thousands of ordinary people as victims.
Politische Gegner, Christen und auch Tausende von einfachen Menschen fallen in großer Zahl Verfolgungen zum Opfer.
Europarl v8