Translation of "Of receipt" in German

The second problem follows the receipt of the DAS by the European Parliament.
Das zweite Problem folgt auf den Eingang der DAS beim Europäischen Parlament.
Europarl v8

On receipt of this notification, the EU shall immediately notify the Member States of this notification.
Nach Eingang dieser Mitteilung unterrichtet die EU unverzüglich die Mitgliedstaaten.
DGT v2019

Such written notification shall not be made until after the Parties have engaged in a reasonable period of consultation without reaching a resolution and suspension shall take effect twenty days from the date of receipt of such notification.
Die Aufhebung wird unmittelbar nach Eingang einer solchen Notifikation wirksam.
DGT v2019

The Secretary — General and the Directors — General may designate contact points for the receipt of notifications.
Der Generalsekretär und die Generaldirektoren können Kontaktstellen für den Eingang der Anmeldungen benennen.
DGT v2019

The Commission shall prepare a Community-level summary upon receipt of the individual evaluation reports.
Nach Erhalt der einzelnen Bewertungsberichte arbeitet die Kommission einen Synthesebericht auf Gemeinschaftsebene aus.
DGT v2019

A licence stating the amount of credit granted is issued automatically upon receipt of the application.
Die Lizenzen mit Angabe der Höhe der Gutschriften werden auf Antrag automatisch ausgestellt.
DGT v2019

Five importers in the Community came forward following receipt of questionnaires.
Fünf Einführer in der Gemeinschaft übermittelten nach Erhalt der Fragebogen Stellungnahmen.
DGT v2019

Simple consistency checks will be carried out at the ECB upon receipt of the data.
Nach dem Empfang der Daten führt die EZB einfache Konsistenzprüfungen durch.
DGT v2019

Such denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.
DGT v2019

The agreement shall enter into force 14 days after the date of receipt of the latest notification.
Das Abkommen tritt 14 Tage nach dem Eingang der letzten Notifikation in Kraft.
DGT v2019

On receipt of this notification, the Union authorities shall immediately notify the Member States.
Nach Eingang dieser Mitteilung informieren die Unionsbehörden umgehend die Mitgliedstaaten.
DGT v2019

The provisions of the second paragraph of Article 80 of the Staff Regulations shall apply to persons in receipt of a provisional pension.
Artikel 80 Absatz 2 des Statuts gilt auch für die Empfänger vorläufiger Versorgungsbezüge.
DGT v2019

Withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of the notification.
Der Rücktritt wird nach Ablauf eines Jahres nach Eingang der Notifikation wirksam.
DGT v2019

Upon receipt of the Committee's opinion, the Commission shall take one of the following decisions with regard to the references to the harmonised standard concerned:
Nach Eingang der Stellungnahme des Ausschusses trifft die Kommission eine der folgenden Entscheidungen:
DGT v2019

The acknowledgement shall state the date of receipt of the application;
In der Bestätigung ist das Datum des Antragseingangs zu nennen;
DGT v2019

The denunciation shall take effect 12 months after the receipt of the instrument of denunciation.
Die Kündigung wird zwölf Monate nach Eingang der Kündigungsurkunde wirksam.
DGT v2019