Translation of "Of course not" in German
Of
course
I
do
not
regret
enlargement.
Die
Erweiterung
bedauere
ich
natürlich
nicht.
Europarl v8
This
text,
of
course,
does
not
fulfil
the
initial
ambitions
in
all
respects.
Dieser
Text
erfüllt
die
ursprünglichen
Ziele
selbstverständlich
nicht
in
jeder
Hinsicht.
Europarl v8
Of
course,
life
is
not
like
that
and
mothers
often
work
outside
the
home.
Natürlich
sieht
das
Leben
oft
anders
aus
und
Frauen
arbeiten
außerhalb
des
Hauses.
Europarl v8
But,
of
course,
this
does
not
exhaust
our
agenda.
Aber
natürlich
beschränkt
sich
unsere
Agenda
nicht
nur
auf
die
Wirtschaftspolitik.
Europarl v8
What
we
really
need
is,
of
course,
not
an
emergency
government.
Was
wir
in
Wirklichkeit
brauchen,
ist
natürlich
keine
Notregierung.
Europarl v8
Of
course
we
will
not
vote
in
favour
of
this
budget
as
increased.
Deshalb
werden
wir
selbstverständlich
nicht
für
diesen
aufgestockten
Haushaltsplan
stimmen.
Europarl v8
That
of
course
does
not
mean
that
we
must
resign
ourselves
to
it.
Das
soll
natürlich
nicht
heißen,
daß
man
sich
damit
abfinden
muß.
Europarl v8
Similar
rights
for
Iceland
and
Norway
to
veto
decisions
is
of
course
not
on
the
agenda.
Ein
Vetorecht
für
Island
und
Norwegen
ist
aber
natürlich
nicht
vorgesehen.
Europarl v8
And
of
course
we
shall
not
ask
the
individual
speakers.
Natürlich
werden
wir
die
einzelnen
Redner
auch
nicht
befragen.
Europarl v8
Of
course,
we
do
not
want
a
totally
open
door.
Selbstverständlich
wollen
wir
keine
völlig
unbegrenzte
Zuwanderung.
Europarl v8
Of
course,
it
should
not
be
so.
Das
sollte
eigentlich
nicht
der
Fall
sein.
Europarl v8
Of
course
that
will
not
happen,
as
Mr
Evans
well
knows.
Natürlich
wird
das
nicht
passieren,
wie
Herr
Evans
nur
zu
gut
weiß.
Europarl v8
Mr
Fischler,
of
course
there
should
not
be
dioxin
limit
values.
Nein,
natürlich
nicht,
Herr
Fischler,
Dioxingrenzwerte
kann
es
nicht
geben.
Europarl v8
Of
course,
that
does
not
imply
that
the
topics
are
not
important.
Natürlich
bedeutet
dies
nicht,
dass
die
Themen
nicht
wichtig
sind.
Europarl v8
Of
course,
this
is
not
the
end
of
the
story.
Dies
ist
natürlich
nicht
das
Ende
der
Geschichte.
Europarl v8
Of
course
not,
but
the
EU
does
not
care.
Natürlich
nicht,
aber
die
EU
interessiert
das
nicht.
Europarl v8
It
was,
of
course,
not
without
reason
that
the
pro-Russian
fraction
was
successful
in
the
last
local
elections.
Bei
den
vergangenen
Lokalwahlen
hat
ja
nicht
umsonst
die
pro-russische
Seite
reüssiert.
Europarl v8
Of
course,
I
do
not
mean
that
entirely
seriously.
Das
meine
ich
aber
nicht
ganz
ernst.
Europarl v8
Of
course,
we
do
not
have
that
impression
in
the
case
of
this
report.
Diesen
Eindruck
haben
wir
bei
diesem
Bericht
allerdings
auch
nicht.
Europarl v8
This
should,
of
course,
not
be
to
the
detriment
of
the
important
priorities
of
areas
outside
Europe.
Dies
sollte
natürlich
nicht
zum
Nachteil
der
wichtigen
Prioritäten
im
außereuropäischen
Bereich
geschehen.
Europarl v8
Of
course
we
should
not
only
be
concerned
about
visas.
Natürlich
sollte
es
uns
nicht
nur
um
Visa
gehen.
Europarl v8
Of
course,
we
are
not
asking
you
to
breach
any
treaties.
Natürlich
fordern
wir
Sie
nicht
auf,
gegen
die
Verträge
zu
verstoßen.
Europarl v8
Of
course,
we
do
not
debate
these
things
in
a
political
vacuum.
Selbstverständlich
erörtern
wir
diese
Belange
nicht
in
einem
politischen
Vakuum.
Europarl v8