Translation of "Obstacle overcome" in German
This
obstacle
is
also
overcome
by
bending
down
the
end
pieces
on
the
flaps.
Auch
dieses
Hindernis
wird
durch
Herabbiegen
der
Laschenendstücke
beseitigt.
EuroPat v2
The
Känel-Schacht
was
the
last
obstacle
to
overcome.
Der
Känel-Schacht
war
das
letzte
Hinderniss
zu
überwinden.
ParaCrawl v7.1
The
first
obstacle
to
overcome
is
thus
narcissism.
Das
erste
zu
überwindende
Hindernis
ist
demnach
der
Narzissmus.
ParaCrawl v7.1
With
Basware
Smart
Coding,
however,
this
obstacle
can
be
overcome.
Mit
Basware
Smart
Coding
kann
dieses
Hindernis
jedoch
überwunden
werden.
ParaCrawl v7.1
This
is
usually
a
difficult
obstacle
to
overcome.
Eine
Hürde,
die
schwer
zu
überwinden
ist.
ParaCrawl v7.1
Eating
healthy
food
should
be
a
source
of
joy,
not
an
obstacle
to
overcome.
Essen
gesunde
Ernährung
sollte
eine
Quelle
der
Freude,
kein
Hindernis
zu
überwinden.
ParaCrawl v7.1
How
to
cope
with
the
evolution
of
the
territorial
breakdowns
over
time
is
another
important
obstacle
to
be
overcome.
Ein
weiteres
Hindernis,
das
es
zu
überwinden
gilt
ist
die
Änderung
der
Gebietseinheiten
im
Zeitablauf.
EUbookshop v2
Otherwise,
we
shall
certainly
have
a
very
serious
obstacle
to
overcome
before
we
achieve
genuine
European
integration.
Andernfalls
würden
sich
uns
sicherlich
auf
dem
Weg
zu
einer
echten
europäischen
Integration
große
Hindernisse
entgegenstellen.
EUbookshop v2
As
soon
as
this
obstacle
is
overcome,
the
fan
can
easily
be
remounted.
Sobald
diese
Hürde
gemeistert
ist,
kann
der
Lüfter
mit
wenigen
Handgriffen
wieder
aufgesetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
2008
trend-line
remains
a
big
obstacle
to
overcome.
Die
Trendlinie
aus
2008
bleibt
ein
großes
Hindernis,
das
es
zu
überwinden
gilt.
ParaCrawl v7.1
I
shall
continue
to
keep
a
close
watch
on
such
difficulties
and
I
hope
that
eventually
this
type
of
obstacle
will
be
overcome
through
bilateral
agreements.
Ich
werde
stets
ein
Auge
auf
diese
Schwierigkeiten
haben
und
hoffe,
daß
es
für
Hindernisse
dieser
Art
dank
den
bilateralen
Abkommen
langfristig
eine
positive
Lösung
geben
wird.
Europarl v8
There
was
also
a
problem
with
the
commitology
of
this
programme
within
the
old
REX
Committee,
but,
after
the
Council
decision
of
28
June
1999,
to
standardise
the
different
Committees,
this
obstacle
was
overcome.
Außerdem
stellte
die
Komitologie
dieses
Programms
im
ehemaligen
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
ein
Problem
dar,
aber
dieses
Hindernis
konnte
nach
dem
Beschluß
des
Rates
vom
28.
Juni
1999
zur
Standardisierung
der
verschiedenen
bestehenden
Ausschüsse
überwunden
werden.
Europarl v8
Public
opinion
is
treated
not
as
a
reason
to
change
direction,
but
as
an
obstacle
to
be
overcome.
Die
öffentliche
Meinung
wird
nicht
als
Grund
für
einen
Kurswechsel
betrachtet,
sondern
als
ein
Hindernis,
das
überwunden
werden
muss.
Europarl v8
With
regard
to
political
decisions
-
for
example,
the
two
framework
decisions
that
the
Commission
has
just
approved
-
it
is
quite
clear
that
unanimity
could
prove
to
be
a
tricky
obstacle
to
overcome
in
Council.
Was
die
politischen
Beschlüsse
betrifft
-
beispielsweise
die
beiden
von
der
Kommission
soeben
angenommenen
Rahmenbeschlüsse
-,
so
kann
die
Einstimmigkeit
offenkundig
ein
im
Rat
schwer
zu
überwindendes
Hindernis
darstellen.
Europarl v8
This
condition
has
not
been
imposed
on
any
other
country
or
bloc
of
countries
and
we
in
Parliament
therefore
feel,
Commissioner,
that
this
obstacle
must
be
overcome.
Diese
Bedingung
wurde
bei
keinem
anderen
Land
und
keiner
Ländergruppe
gestellt,
und
deshalb
sind
wir
im
Parlament
der
Meinung,
Herr
Kommissar,
dass
dieses
Hindernis
ausgeräumt
werden
muss.
Europarl v8
Are
the
supranational
institutions
using
some
mysterious
hegemonic
principle
that
says
the
nations
do
not
matter
or
are
an
obstacle
to
be
overcome,
to
take
their
revenge
for
the
referenda
of
29
May
and
1
June?
Wollen
die
supranationalen
Institutionen
sich
aufgrund
eines
ominösen
Hegemonialprinzips,
nach
dem
die
Völker
nur
unmaßgeblicher
Faktor
oder
gar
ein
zu
überwindendes
Hindernis
darstellen,
etwa
für
die
Volksentscheidungen
vom
29. Mai
und
vom
1. Juni
revanchieren?
Europarl v8
The
main
obstacle
to
be
overcome
in
establishing
such
a
system
will
be
to
convince
donor
countries’
governments
to
pay
for
their
carbon
emissions.
Das
größte
Hindernis,
das
bei
der
Einführung
eines
solchen
Systems
zu
überwinden
ist,
wird
darin
bestehen,
die
Regierungen
der
Geberländer
zu
überzeugen,
für
ihre
CO2-
Emissionen
zu
bezahlen.
News-Commentary v14
Standardised
SEPA
payment
schemes
will
make
this
obstacle
easier
to
overcome
and
companies
will
benefit
from
end-to-end
STP
.
Standardisierte
SEPA-Zahlungsverfahren
werden
zur
Überwindung
dieser
Hindernisse
beitragen
,
und
die
Unternehmen
werden
von
der
vollautomatisierten
,
durchgängigen
Verarbeitung
profitieren
.
ECB v1
The
final
obstacle
to
be
overcome
is
the
project
to
clear
the
river
around
Novi
Sad
which
is
to
be
funded
by
the
Commission
to
the
tune
of
€22
million
(representing
85%
of
the
total
cost).
Die
letzte
noch
zu
überwindende
Hürde
ist
das
Projekt
zur
Beseitigung
der
Schifffahrtshindernisse
in
der
Donau
bei
Novi
Sad,
das
in
Höhe
von
22
Mio.
€
(85%
der
Gesamtkosten)
von
der
Kommission
finanziert
wird.
TildeMODEL v2018