Translation of "Obstacle overcome" in German

This obstacle is also overcome by bending down the end pieces on the flaps.
Auch dieses Hindernis wird durch Herabbiegen der Laschenendstücke beseitigt.
EuroPat v2

The Känel-Schacht was the last obstacle to overcome.
Der Känel-Schacht war das letzte Hinderniss zu überwinden.
ParaCrawl v7.1

The first obstacle to overcome is thus narcissism.
Das erste zu überwindende Hindernis ist demnach der Narzissmus.
ParaCrawl v7.1

With Basware Smart Coding, however, this obstacle can be overcome.
Mit Basware Smart Coding kann dieses Hindernis jedoch überwunden werden.
ParaCrawl v7.1

This is usually a difficult obstacle to overcome.
Eine Hürde, die schwer zu überwinden ist.
ParaCrawl v7.1

Eating healthy food should be a source of joy, not an obstacle to overcome.
Essen gesunde Ernährung sollte eine Quelle der Freude, kein Hindernis zu überwinden.
ParaCrawl v7.1

How to cope with the evolution of the territorial breakdowns over time is another important obstacle to be overcome.
Ein weiteres Hindernis, das es zu überwinden gilt ist die Änderung der Gebietseinheiten im Zeitablauf.
EUbookshop v2

Otherwise, we shall certainly have a very serious obstacle to overcome before we achieve genuine European integration.
Andernfalls würden sich uns sicherlich auf dem Weg zu einer echten europäischen Integration große Hindernisse entgegenstellen.
EUbookshop v2

As soon as this obstacle is overcome, the fan can easily be remounted.
Sobald diese Hürde gemeistert ist, kann der Lüfter mit wenigen Handgriffen wieder aufgesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

The 2008 trend-line remains a big obstacle to overcome.
Die Trendlinie aus 2008 bleibt ein großes Hindernis, das es zu überwinden gilt.
ParaCrawl v7.1

I shall continue to keep a close watch on such difficulties and I hope that eventually this type of obstacle will be overcome through bilateral agreements.
Ich werde stets ein Auge auf diese Schwierigkeiten haben und hoffe, daß es für Hindernisse dieser Art dank den bilateralen Abkommen langfristig eine positive Lösung geben wird.
Europarl v8

There was also a problem with the commitology of this programme within the old REX Committee, but, after the Council decision of 28 June 1999, to standardise the different Committees, this obstacle was overcome.
Außerdem stellte die Komitologie dieses Programms im ehemaligen Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen ein Problem dar, aber dieses Hindernis konnte nach dem Beschluß des Rates vom 28. Juni 1999 zur Standardisierung der verschiedenen bestehenden Ausschüsse überwunden werden.
Europarl v8

Public opinion is treated not as a reason to change direction, but as an obstacle to be overcome.
Die öffentliche Meinung wird nicht als Grund für einen Kurswechsel betrachtet, sondern als ein Hindernis, das überwunden werden muss.
Europarl v8

With regard to political decisions - for example, the two framework decisions that the Commission has just approved - it is quite clear that unanimity could prove to be a tricky obstacle to overcome in Council.
Was die politischen Beschlüsse betrifft - beispielsweise die beiden von der Kommission soeben angenommenen Rahmenbeschlüsse -, so kann die Einstimmigkeit offenkundig ein im Rat schwer zu überwindendes Hindernis darstellen.
Europarl v8

This condition has not been imposed on any other country or bloc of countries and we in Parliament therefore feel, Commissioner, that this obstacle must be overcome.
Diese Bedingung wurde bei keinem anderen Land und keiner Ländergruppe gestellt, und deshalb sind wir im Parlament der Meinung, Herr Kommissar, dass dieses Hindernis ausgeräumt werden muss.
Europarl v8

Are the supranational institutions using some mysterious hegemonic principle that says the nations do not matter or are an obstacle to be overcome, to take their revenge for the referenda of 29 May and 1 June?
Wollen die supranationalen Institutionen sich aufgrund eines ominösen Hegemonialprinzips, nach dem die Völker nur unmaßgeblicher Faktor oder gar ein zu überwindendes Hindernis darstellen, etwa für die Volksentscheidungen vom 29. Mai und vom 1. Juni revanchieren?
Europarl v8

The main obstacle to be overcome in establishing such a system will be to convince donor countries’ governments to pay for their carbon emissions.
Das größte Hindernis, das bei der Einführung eines solchen Systems zu überwinden ist, wird darin bestehen, die Regierungen der Geberländer zu überzeugen, für ihre CO2- Emissionen zu bezahlen.
News-Commentary v14

Standardised SEPA payment schemes will make this obstacle easier to overcome and companies will benefit from end-to-end STP .
Standardisierte SEPA-Zahlungsverfahren werden zur Überwindung dieser Hindernisse beitragen , und die Unternehmen werden von der vollautomatisierten , durchgängigen Verarbeitung profitieren .
ECB v1

The final obstacle to be overcome is the project to clear the river around Novi Sad which is to be funded by the Commission to the tune of €22 million (representing 85% of the total cost).
Die letzte noch zu überwindende Hürde ist das Projekt zur Beseitigung der Schifffahrtshindernisse in der Donau bei Novi Sad, das in Höhe von 22 Mio. € (85% der Gesamtkosten) von der Kommission finanziert wird.
TildeMODEL v2018