Translation of "Overcoming" in German

We are overcoming the Council's aversion to working with Parliament.
Wir überwinden die Abneigung des Rates gegenüber einer Zusammenarbeit mit dem Parlament.
Europarl v8

They are also asking the industrialised countries for help in overcoming their Y2K problem.
Auch sie fordern eine Hilfe der Industrienationen bei der Bewältigung ihres Y2K-Problems.
Europarl v8

This is crucial for overcoming existing barriers at the national and EU level.
Dies ist für die Überwindung bestehender Hindernisse auf nationaler und EU-Ebene entscheidend.
Europarl v8

That is the precondition for overcoming the blockage of unanimous decisions.
Das ist die Voraussetzung für die Überwindung blockierender Einstimmigkeit.
Europarl v8

Joint action can have a positive effect in overcoming the economic and financial crisis.
Gemeinsames Handeln kann sich positiv auf die Überwindung der Wirtschafts- und Finanzkrise auswirken.
Europarl v8

A great deal has been said today about overcoming the crisis.
Es ist heute viel über das Überwinden der Krise gesprochen worden.
Europarl v8

That could be a good way of overcoming some of the difficulties.
Das könnte ein guter Weg sein, um einige der Schwierigkeiten zu überwinden.
Europarl v8

The future MFF must provide measures for overcoming these difficulties.
Der künftige mehrjährige Finanzrahmen muss Maßnahmen zur Überwindung dieser Schwierigkeiten bieten.
Europarl v8

Employment is the one way that we can guarantee overcoming poverty and social disadvantage.
Beschäftigung ist die eine Möglichkeit, Armut und soziale Benachteiligung zu überwinden.
Europarl v8

Please allow me, Mr President, to refer to overcoming the budgetary conflict.
Gestatten Sie mir, Herr Präsident, auf die Überwindung des Haushaltskonflikts einzugehen.
Europarl v8

The greatest success has been overcoming the division of Europe.
Der größte Erfolg ist die Überwindung der Teilung Europas.
Europarl v8

So the Community has a responsibility to play its part in overcoming this crisis as well.
Deswegen gibt es auch eine gemeinschaftliche Verantwortung bei der Bewältigung dieser Krise.
Europarl v8

Instead of overcoming the old divisions, they are creating new ones.
Statt die alte Teilung Europas zu überwinden, schaffen sie eine neue.
Europarl v8

Digitalisation could become an effective means of overcoming the division of the European market.
Sie sollte helfen, die Zersplitterung des europäischen Marktes zu überwinden.
Europarl v8

We will need to invest in overcoming national chauvinism.
Wir müssen in die Überwindung von nationalem Chauvinismus investieren.
Europarl v8