Translation of "Overcoming" in German
We
are
overcoming
the
Council's
aversion
to
working
with
Parliament.
Wir
überwinden
die
Abneigung
des
Rates
gegenüber
einer
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament.
Europarl v8
They
are
also
asking
the
industrialised
countries
for
help
in
overcoming
their
Y2K
problem.
Auch
sie
fordern
eine
Hilfe
der
Industrienationen
bei
der
Bewältigung
ihres
Y2K-Problems.
Europarl v8
This
is
crucial
for
overcoming
existing
barriers
at
the
national
and
EU
level.
Dies
ist
für
die
Überwindung
bestehender
Hindernisse
auf
nationaler
und
EU-Ebene
entscheidend.
Europarl v8
That
is
the
precondition
for
overcoming
the
blockage
of
unanimous
decisions.
Das
ist
die
Voraussetzung
für
die
Überwindung
blockierender
Einstimmigkeit.
Europarl v8
Joint
action
can
have
a
positive
effect
in
overcoming
the
economic
and
financial
crisis.
Gemeinsames
Handeln
kann
sich
positiv
auf
die
Überwindung
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
auswirken.
Europarl v8
A
great
deal
has
been
said
today
about
overcoming
the
crisis.
Es
ist
heute
viel
über
das
Überwinden
der
Krise
gesprochen
worden.
Europarl v8
That
could
be
a
good
way
of
overcoming
some
of
the
difficulties.
Das
könnte
ein
guter
Weg
sein,
um
einige
der
Schwierigkeiten
zu
überwinden.
Europarl v8
The
future
MFF
must
provide
measures
for
overcoming
these
difficulties.
Der
künftige
mehrjährige
Finanzrahmen
muss
Maßnahmen
zur
Überwindung
dieser
Schwierigkeiten
bieten.
Europarl v8
Employment
is
the
one
way
that
we
can
guarantee
overcoming
poverty
and
social
disadvantage.
Beschäftigung
ist
die
eine
Möglichkeit,
Armut
und
soziale
Benachteiligung
zu
überwinden.
Europarl v8
Please
allow
me,
Mr
President,
to
refer
to
overcoming
the
budgetary
conflict.
Gestatten
Sie
mir,
Herr
Präsident,
auf
die
Überwindung
des
Haushaltskonflikts
einzugehen.
Europarl v8
The
greatest
success
has
been
overcoming
the
division
of
Europe.
Der
größte
Erfolg
ist
die
Überwindung
der
Teilung
Europas.
Europarl v8
So
the
Community
has
a
responsibility
to
play
its
part
in
overcoming
this
crisis
as
well.
Deswegen
gibt
es
auch
eine
gemeinschaftliche
Verantwortung
bei
der
Bewältigung
dieser
Krise.
Europarl v8
Instead
of
overcoming
the
old
divisions,
they
are
creating
new
ones.
Statt
die
alte
Teilung
Europas
zu
überwinden,
schaffen
sie
eine
neue.
Europarl v8
Digitalisation
could
become
an
effective
means
of
overcoming
the
division
of
the
European
market.
Sie
sollte
helfen,
die
Zersplitterung
des
europäischen
Marktes
zu
überwinden.
Europarl v8
We
will
need
to
invest
in
overcoming
national
chauvinism.
Wir
müssen
in
die
Überwindung
von
nationalem
Chauvinismus
investieren.
Europarl v8