Translation of "Was overcome" in German
President
Saakashvili
was
probably
somewhat
overcome
by
his
fear
of
it.
Anscheinend
ist
wohl
Präsident
Saakaschwili
von
seiner
Angst
vor
einer
Revolution
übermannt
worden.
Europarl v8
I
was
overcome
by
dizziness
each
time
I
--
Mich
überkam
jedes
Mal
ein
Schwindel,
wenn
ich...
OpenSubtitles v2018
What
I
saw
was
a
man
overcome
by
evil.
Was
ich
sah,
war
ein
Mann,
der
vom
Bösen
besessen
ist.
OpenSubtitles v2018
But
I
was
too
overcome
with
human
fear
to
quit.
Aber
ich
hatte
menschliche
Angst
davor,
zu
kündigen.
OpenSubtitles v2018
I
didn't
mean
to,
but
I
was
overcome
by
an
irresistible
temptation.
Ich
wollte
es
nicht,
aber
da
war
diese
unwiderstehlichen
Versuchung.
OpenSubtitles v2018
She
was
a
naive
25-year-old,
who
was
overcome
by
the
occasion.
Sie
war
eine
naive
25-jährige,
die
von
der
Situation
überfordert
wurde.
OpenSubtitles v2018
I
was
overcome
by
guilt.
Ich
wurde
von
der
Schuld
übermannt.
OpenSubtitles v2018
When
Alexander
lost
Hephaestion,
he
was
overcome
with
grief...
Als
Alexander
seinen
Verehrer
Hephaistion
verlor,
überkam
ihn
der
Kummer...
OpenSubtitles v2018
He
was
too
weak
then
and
he
was
almost
overcome
by
darkness.
Er
war
damals
zu
schwach
und
wurde
beinahe
von
der
Dunkelheit
besiegt.
OpenSubtitles v2018
He
was
overcome
with
fatherly
love.
Er
war
überwältigt
von
väterlicher
Liebe.
OpenSubtitles v2018
I
say
it
was
overcome
by
the
devil.
Ich
sage,
dass
er
vom
Teufel
überwältigt
wurde.
OpenSubtitles v2018
I
think
it
was
hard
to
overcome
pride.
Es
muss
sie
einiges
gekostet
haben,
ihren
Stolz
zu
überwinden.
OpenSubtitles v2018
But
the
truth
is
I
was
overcome.
Aber
die
Wahrheit
war,...
..ich
war
überwältigt.
OpenSubtitles v2018