Translation of "Number of ways" in German

We can treat this in a number of ways.
Wir können damit auf verschiedene Art und Weise umgehen.
Europarl v8

I believe that we have improved the current directive in a number of ways.
Meiner Ansicht nach haben wir die aktuelle Richtlinie in vielerlei Hinsicht verbessert.
Europarl v8

Amsterdam takes us forward in a number of ways.
Amsterdam bringt uns in mehrfacher Hinsicht Fortschritte.
Europarl v8

The proposal needs also to be strengthened in a number of ways.
Darüber hinaus muss der Vorschlag in verschiedenen Punkten auch verstärkt werden.
Europarl v8

The European Union has supported Afghanistan’s recent election in a number of ways.
Die Europäische Union hat die jüngsten Wahlen in Afghanistan in vielfältiger Weise unterstützt.
Europarl v8

This pyramid must be respected in a number of ways.
Dieser pyramidale Aufbau muss gewahrt werden, und zwar in verschiedener Hinsicht.
Europarl v8

This I see occurring in a number of different ways.
Dies kann auf unterschiedliche Weise erfolgen.
Europarl v8

The package will have a positive impact on the sector in a number of different ways.
Das Paket wird den Sektor auf unterschiedliche Weise positiv beeinflussen.
Europarl v8

Regional organizations can contribute to conflict prevention in a number of specific ways.
Regionalorganisationen können auf verschiedene Weise konkrete Beiträge zur Konfliktprävention leisten.
MultiUN v1

This can happen in a number of ways.
Dies kann auf verschiedene Weise geschehen.
News-Commentary v14

Crisp ’s supported the King in a number of ways throughout the Civil War.
Nicholas Crisp diente dem König während des Bürgerkriegs in vielfältiger Weise.
Wikipedia v1.0

It works in a number of different ways:
Es wirkt dabei auf unterschiedliche Weise:
ELRC_2682 v1