Translation of "Number of ways" in German
We
can
treat
this
in
a
number
of
ways.
Wir
können
damit
auf
verschiedene
Art
und
Weise
umgehen.
Europarl v8
I
believe
that
we
have
improved
the
current
directive
in
a
number
of
ways.
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
die
aktuelle
Richtlinie
in
vielerlei
Hinsicht
verbessert.
Europarl v8
Amsterdam
takes
us
forward
in
a
number
of
ways.
Amsterdam
bringt
uns
in
mehrfacher
Hinsicht
Fortschritte.
Europarl v8
The
proposal
needs
also
to
be
strengthened
in
a
number
of
ways.
Darüber
hinaus
muss
der
Vorschlag
in
verschiedenen
Punkten
auch
verstärkt
werden.
Europarl v8
The
European
Union
has
supported
Afghanistan’s
recent
election
in
a
number
of
ways.
Die
Europäische
Union
hat
die
jüngsten
Wahlen
in
Afghanistan
in
vielfältiger
Weise
unterstützt.
Europarl v8
This
pyramid
must
be
respected
in
a
number
of
ways.
Dieser
pyramidale
Aufbau
muss
gewahrt
werden,
und
zwar
in
verschiedener
Hinsicht.
Europarl v8
This
I
see
occurring
in
a
number
of
different
ways.
Dies
kann
auf
unterschiedliche
Weise
erfolgen.
Europarl v8
The
package
will
have
a
positive
impact
on
the
sector
in
a
number
of
different
ways.
Das
Paket
wird
den
Sektor
auf
unterschiedliche
Weise
positiv
beeinflussen.
Europarl v8
Regional
organizations
can
contribute
to
conflict
prevention
in
a
number
of
specific
ways.
Regionalorganisationen
können
auf
verschiedene
Weise
konkrete
Beiträge
zur
Konfliktprävention
leisten.
MultiUN v1
This
can
happen
in
a
number
of
ways.
Dies
kann
auf
verschiedene
Weise
geschehen.
News-Commentary v14
Crisp
’s
supported
the
King
in
a
number
of
ways
throughout
the
Civil
War.
Nicholas
Crisp
diente
dem
König
während
des
Bürgerkriegs
in
vielfältiger
Weise.
Wikipedia v1.0
It
works
in
a
number
of
different
ways:
Es
wirkt
dabei
auf
unterschiedliche
Weise:
ELRC_2682 v1