Translation of "Not to be sneezed at" in German
However,
the
effects
of
fisheries
agreements
upon
the
EU
budget
are
not
something
to
be
sneezed
at.
Aber
die
Auswirkungen
von
Fischereiabkommen
auf
den
EU-Haushalt
sind
eben
keine
Peanuts.
Europarl v8
But
the
schools
of
fusiliers
are
not
to
be
sneezed
at,
either.
Aber
auch
die
Schwärme
von
Füsilieren
sind
nicht
zu
verachten.
ParaCrawl v7.1
Also
not
to
be
sneezed
at
is
the
super
hot
dance
scene
with
Gina.
Ebenfalls
nicht
zu
verachten
ist
die
supergeile
Tanzszene
mit
Gina.
ParaCrawl v7.1
However
also
the
"journey"
over
the
"Adamekhütte"
and
the
"Linzerweg"
is
not
to
be
sneezed
at.
Aber
auch
die
"Anreise"
über
die
Adamekhütte
und
den
Linzerweg
ist
nicht
zu
verachten.
ParaCrawl v7.1
Compared
to
the
costs
of
business
travels
this
new
form
of
communication
is
not
to
be
sneezed
at.
Im
Vergleich
zu
den
Kosten
für
Dienstreisen,
kann
sich
die
neue
Kommunikationsform
sehen
lassen.
ParaCrawl v7.1
I
hope
that,
beyond
2006,
we
shall
be
able
to
have
a
still
more
generous
policy,
for
these
EUR
9
million
–
although
not
to
be
sneezed
at,
especially
when
these
credits
are
underconsumed
–
are
probably
not
enough,
given
the
formidable
challenge
of
preventing
fires
in
the
Mediterranean
forests
and
in
those
of
southern
Europe.
Ich
hoffe,
dass
wir
nach
2006
eine
noch
großzügigere
Politik
betreiben
können,
denn
diese
neun
Millionen
sind
zwar
keine
Kleinigkeit,
zumal
sie
nicht
voll
ausgeschöpft
werden,
wahrscheinlich
aber
sind
sie
nicht
ausreichend
angesichts
der
gewaltigen
Herausforderung,
welche
die
Verhütung
von
Waldbränden
in
den
Wäldern
der
Mittelmeerregion
und
in
den
Wäldern
Südeuropas
darstellt.
Europarl v8
Where
the
funding
is
concerned,
it
may
be
pointed
out
that
EUR
65
million
is
not
to
be
sneezed
at,
and
it
is
one
more
item
in
the
long
list
of
programmes
interfering
with
the
EU's
administrative
procedure.
Was
den
finanziellen
Aspekt
angeht,
so
kann
man
sagen,
dass
65
Millionen
Euro
auch
Geld
sind,
und
es
kommt
ein
weiterer
Punkt
aus
dieser
Vielzahl
von
Programmen
zum
Verwaltungsverfahren
der
EU
hinzu.
Europarl v8
In
the
same
cafe
or
on
the
terrace
tastes
a
cup
of
tea
or
coffee
with
Limburg
pie
fine,
but
also
a
nice
glass
of
wine
or
a
Gouverneurke
(Limburg's...
special
beer)
is
not
to
be
sneezed
at.
Im
selben
Café
oder
auf
der
Terrasse
schmeckt
eine
Tasse
Tee
oder
Kaffee
mit
Limburger
Kuchen
gut,
aber
auch
ein
gutes
Glas
Wein
oder
ein
Gouverneurke
(Lim...
burgs
Spezialbier)
ist
nicht
zu
verachten.
ParaCrawl v7.1
Given
the
tropical
climate,
the
central
location
of
the
hotel
and
its
rooftop
pool
are
not
to
be
sneezed
at!
Die
zentrale
Lage
und
der
Pool
auf
der
Dachterrasse
sind
bei
dem
tropischen
Klima
nicht
zu
verachten!
ParaCrawl v7.1
But
since
Amsterdam
is
also
a
bustling
city
in
the
evening
and
at
night,
a
so-called
night
cruise
is
not
to
be
sneezed
at.
Aber
da
Amsterdam
auch
abends
und
nachts
eine
pulsierende
Stadt
ist,
ist
eine
sogenannte
Nachtkreuzfahrt
nicht
zu
verachten.
ParaCrawl v7.1
The
huntiung
quota
of
approximately
300
animals
per
year
is,
form
the
economic
point
of
view,
not
to
be
sneezed
at.
Die
Jagdquote
von
etwa
300
Tieren
pro
Jahr
ist
vom
wirtschaftlichen
Standpunkt
aus
auch
nicht
zu
verachten.
ParaCrawl v7.1
In
contrast
to
a
classical
50
Hz
power
supply
there
are
a
number
of
advantages
not
to
be
sneezed
at
operation
and
for
experiments
with
a
power
supply
that
is
based
upon
an
electronic
transformer.
Im
Vergleich
zu
einem
klassischen
50
Hz
Netzteil
gibt
es
bei
einem
Netzteil
mit
einem
elektronischen
Transformator
eine
Reihe
nicht
zu
unterschätzender
Vorteile
für
den
Betrieb
und
für
Experimente.
ParaCrawl v7.1
But
we
are
happy
to
assure
you,
the
joy
of
lovemaking
in
fourth
density
is
not
to
be
sneezed
at!
Doch
wir
können
euch
mit
Freuden
versichern,
dass
die
Freude
in
der
vierten
Dichte
Liebe
zu
machen,
auch
nicht
zu
unterschätzen
ist.
ParaCrawl v7.1
The
colony
storks
were
not
only
attracted
by
the
convenient
layout
for
traffic,,
but
mainly
the
near
of
the
garbage
dump
of
Campo
de
Gibraltar,
a
not
to
be
sneezed
at
'fast
food
restaurant'
if
food
is
needed
urgently!
Den
Koloniestörchen
hat
wohl
nicht
nur
die
verkehrsgünstige
Lage
bei
der
Auswahl
dieses
Wohnorts
gefallen,
sondern
vor
allen
Dingen
die
Nähe
der
Müllkippe
vom
Campo
de
Gibraltar,
ein
nicht
zu
verachtender
Schnellimbiss,
wenn´s
mit
dem
Essen
mal
flott
gehen
muss!
ParaCrawl v7.1
The
Mezzo
is
a
genuine
allround
bar.
It
offers
a
slap-up
breakfast,
and
something
to
eat
and
drink
until
late
at
night,
as
well
as
a
program
of
events
ranging
from
readings,
cabaret
and
hip
concerts
and
is
not
to
be
sneezed
at.
Das
Mezzo
ist
eine
echte
Allrounder-Kneipe:
Nicht
nur,
dass
es
hier
neben
leckerem
Frühstück
bis
spät
in
die
Nacht
etwas
zu
essen
und
zu
trinken
gibt,
auch
das
Veranstaltungsprogramm
variiert
von
Lesungen
über
Kleinkunst
bis
hin
zu
angesagten
Konzerten
und
kann
sich
sehen
lassen.
ParaCrawl v7.1