Translation of "Nothing to sneeze at" in German

Hey, $350,000, that's nothing to sneeze at.
Hey, $350.000 sind nicht zu verachten.
OpenSubtitles v2018

Some small parks have playgrounds and are, therefore, nothing to sneeze at.
Manche kleinere Parks haben Spielplätze und von daher nichts was zu verachten wäre.
ParaCrawl v7.1

I mean, 80 K is nothing to sneeze at for a number-two security job.
Ich meine, 80.000$ sind nicht zu verachten für einen zweitrangigen Job bei der Sicherheit.
OpenSubtitles v2018

Well, and the financial aspect for the authorities is indeed nothing to sneeze at.
Naja, und der finanzielle Aspekt fuer die Behoerden ist ja auch nicht zu verachten.
CCAligned v1

Congestion and other allergy symptoms is nothing to sneeze at for many seasonal sufferers.
Eine verstopfte Nase und andere Allergiesymptome sind für viele saisonal Erkrankten nicht zu unterschätzen.
ParaCrawl v7.1

Their extras are nothing to sneeze at, it provides for a small fee.
Auch ihre Extras sind nicht zu verachten, die sie für einen geringen Aufpreis bietet.
ParaCrawl v7.1

Also the shape and colour are nothing to sneeze at in this spot, because the white shiny aluminum sets a further accent in your home.
Auch die Form und Farbe sind bei diesem Strahler nicht zu verachten, denn das weiß glänzende Aluminium setzt einen weiteren Akzent in Ihren vier Wänden.
ParaCrawl v7.1

The assortment of ad:acta is nothing to sneeze at, but fulfills numerous sustainability criteria as upcycling, recycling, durability, hand-made and local production.
Das Sortiment von ad:acta kann sich nicht nur sehen lassen, sondern erfüllt zahlreiche Nachhaltigkeitskriterien wie Upcycling, Recycling, Langlebigkeit, Hand gefertigt und Regionale Herstellung.
ParaCrawl v7.1

Granted, hiding the dead prey for a few days to make it taste better and easier to dissect reminds us more of the habits of a serial killer than of a friendly little creature - yet it is one of the oldest animal species that is still with us and that's for sure nothing to sneeze at, especially not when it comes to evolutionary terms!
Zugegeben, seine erbeuteten Kadaver einige Tage zu verstecken, damit sie besser schmecken und leichter zu zerteilen sind, erinnert uns mehr an die Gepflogenheiten eines Serienmörders als an ein freundliches Tierchen - doch ist es eine der ältesten Tierarten, die noch unter uns weilt und dies ist doch vor allem in evolutionärer Hinsicht nicht zu verachten!
ParaCrawl v7.1

Also the shape and colour are nothing to sneeze at in this spot that the shiny metal sets a further accent in your home.
Auch die Form und Farbe sind bei diesem Strahler nicht zu verachten, denn das glänzende Metall setzt einen weiteren Akzent in Ihren vier Wänden.
ParaCrawl v7.1

And among German-Russian books on the old home country there are by no means few that are definitely nothing to sneeze at.
Und es befinden sich unter den russlanddeutschen Büchern über die alte Heimat durchaus nicht wenige, die sich sehen lassen können.
ParaCrawl v7.1

The choices offered by the field are many and the benefits and pay scales are nothing to sneeze at either.
Die Auswahlmöglichkeiten geboten, indem der Bereich sind zahlreich und die Vorteile und bezahlen können, sind nichts zu niesen entweder auf.
ParaCrawl v7.1

I do like teaching people how to make money but $200,000 a month is nothing to sneeze at.
Ich helfe den Menschen, die zu lernen wie das Geld macht man, aber $200,000 pro Monat ist nicht zu Niesen Wert.
ParaCrawl v7.1

Goodgame Studios is headquartered in the city and its numbers are also nothing to sneeze at: as in Hamburg, more than 30 percent of our colleagues come from outside Germany, and from over 60 different nations.
Goodgame Studios hat hier seinen Hauptstandort, und auch unsere Zahlen sind nicht zu verachten: Mehr als 30 % unserer Hamburger Kollegen kommen aus dem Ausland, insgesamt aus über 60 Nationen.
ParaCrawl v7.1