Translation of "Nothing to sneeze at" in German
Hey,
$350,000,
that's
nothing
to
sneeze
at.
Hey,
$350.000
sind
nicht
zu
verachten.
OpenSubtitles v2018
Some
small
parks
have
playgrounds
and
are,
therefore,
nothing
to
sneeze
at.
Manche
kleinere
Parks
haben
Spielplätze
und
von
daher
nichts
was
zu
verachten
wäre.
ParaCrawl v7.1
I
mean,
80
K
is
nothing
to
sneeze
at
for
a
number-two
security
job.
Ich
meine,
80.000$
sind
nicht
zu
verachten
für
einen
zweitrangigen
Job
bei
der
Sicherheit.
OpenSubtitles v2018
Well,
and
the
financial
aspect
for
the
authorities
is
indeed
nothing
to
sneeze
at.
Naja,
und
der
finanzielle
Aspekt
fuer
die
Behoerden
ist
ja
auch
nicht
zu
verachten.
CCAligned v1
Congestion
and
other
allergy
symptoms
is
nothing
to
sneeze
at
for
many
seasonal
sufferers.
Eine
verstopfte
Nase
und
andere
Allergiesymptome
sind
für
viele
saisonal
Erkrankten
nicht
zu
unterschätzen.
ParaCrawl v7.1
Their
extras
are
nothing
to
sneeze
at,
it
provides
for
a
small
fee.
Auch
ihre
Extras
sind
nicht
zu
verachten,
die
sie
für
einen
geringen
Aufpreis
bietet.
ParaCrawl v7.1
Also
the
shape
and
colour
are
nothing
to
sneeze
at
in
this
spot,
because
the
white
shiny
aluminum
sets
a
further
accent
in
your
home.
Auch
die
Form
und
Farbe
sindÂ
bei
diesem
Strahler
nicht
zu
verachten,
denn
das
weiß
glänzende
Aluminium
setzt
einen
weiteren
Akzent
in
Ihren
vier
Wänden.
ParaCrawl v7.1
The
assortment
of
ad:acta
is
nothing
to
sneeze
at,
but
fulfills
numerous
sustainability
criteria
as
upcycling,
recycling,
durability,
hand-made
and
local
production.
Das
Sortiment
von
ad:acta
kann
sich
nicht
nur
sehen
lassen,
sondern
erfüllt
zahlreiche
Nachhaltigkeitskriterien
wie
Upcycling,
Recycling,
Langlebigkeit,
Hand
gefertigt
und
Regionale
Herstellung.
ParaCrawl v7.1
Granted,
hiding
the
dead
prey
for
a
few
days
to
make
it
taste
better
and
easier
to
dissect
reminds
us
more
of
the
habits
of
a
serial
killer
than
of
a
friendly
little
creature
-
yet
it
is
one
of
the
oldest
animal
species
that
is
still
with
us
and
that's
for
sure
nothing
to
sneeze
at,
especially
not
when
it
comes
to
evolutionary
terms!
Zugegeben,
seine
erbeuteten
Kadaver
einige
Tage
zu
verstecken,
damit
sie
besser
schmecken
und
leichter
zu
zerteilen
sind,
erinnert
uns
mehr
an
die
Gepflogenheiten
eines
Serienmörders
als
an
ein
freundliches
Tierchen
-
doch
ist
es
eine
der
ältesten
Tierarten,
die
noch
unter
uns
weilt
und
dies
ist
doch
vor
allem
in
evolutionärer
Hinsicht
nicht
zu
verachten!
ParaCrawl v7.1
Also
the
shape
and
colour
are
nothing
to
sneeze
at
in
this
spot
that
the
shiny
metal
sets
a
further
accent
in
your
home.
Auch
die
Form
und
Farbe
sind
bei
diesem
Strahler
nicht
zu
verachten,
denn
das
glänzendeÂ
Metall
setzt
einen
weiteren
Akzent
in
Ihren
vier
Wänden.
ParaCrawl v7.1
And
among
German-Russian
books
on
the
old
home
country
there
are
by
no
means
few
that
are
definitely
nothing
to
sneeze
at.
Und
es
befinden
sich
unter
den
russlanddeutschen
Büchern
über
die
alte
Heimat
durchaus
nicht
wenige,
die
sich
sehen
lassen
können.
ParaCrawl v7.1
The
choices
offered
by
the
field
are
many
and
the
benefits
and
pay
scales
are
nothing
to
sneeze
at
either.
Die
Auswahlmöglichkeiten
geboten,
indem
der
Bereich
sind
zahlreich
und
die
Vorteile
und
bezahlen
können,
sind
nichts
zu
niesen
entweder
auf.
ParaCrawl v7.1
I
do
like
teaching
people
how
to
make
money
but
$200,000
a
month
is
nothing
to
sneeze
at.
Ich
helfe
den
Menschen,
die
zu
lernen
wie
das
Geld
macht
man,
aber
$200,000
pro
Monat
ist
nicht
zu
Niesen
Wert.
ParaCrawl v7.1
Goodgame
Studios
is
headquartered
in
the
city
and
its
numbers
are
also
nothing
to
sneeze
at:
as
in
Hamburg,
more
than
30
percent
of
our
colleagues
come
from
outside
Germany,
and
from
over
60
different
nations.
Goodgame
Studios
hat
hier
seinen
Hauptstandort,
und
auch
unsere
Zahlen
sind
nicht
zu
verachten:
Mehr
als
30
%
unserer
Hamburger
Kollegen
kommen
aus
dem
Ausland,
insgesamt
aus
über
60
Nationen.
ParaCrawl v7.1