Translation of "Not monitored" in German
The
spending
of
that
funding,
particularly
in
the
developing
countries,
is
not
being
monitored
effectively.
Die
Verwendung
dieser
Finanzmittel
vor
allem
in
den
Entwicklungsländern
wird
unzulänglich
kontrolliert.
Europarl v8
I
also
fear
that
textile
imports
are
not
being
adequately
monitored.
Ich
befürchte
zudem,
dass
die
Textilimporte
nicht
hinreichend
überwacht
werden.
Europarl v8
Why
were
they
not
monitored
and
stopped
earlier?
Warum
hat
man
sie
nicht
früher
überwacht
und
gestoppt?
News-Commentary v14
State
aid
are
not
monitored
and
hence
reliable
information
is
not
available
yet.
Die
staatlichen
Beihilfen
werden
nicht
überwacht,
so
daß
zuverlässige
Informationen
bisher
fehlen.
TildeMODEL v2018
Adults
are
not
systematically
monitored
by
the
employment
services
during
the
first
year
of
unemployment.
Erwachsene
werden
im
ersten
Jahr
ihrer
Arbeitslosigkeit
nicht
systematisch
von
den
Arbeitsverwaltungen
begleitet.
TildeMODEL v2018
The
actual
load
on
the
engine
is
not
monitored,
however.
Nicht
berücksichtigt
wird
hingegen
die
tatsächliche
Belastung
des
Fahrzeugmotors.
EuroPat v2
However,
this
condition
was
not
adequately
monitored
by
the
Commission.
Diese
Vorgabe
wurde
von
der
Kommission
jedoch
nicht
angemessen
überwacht.
EUbookshop v2
Firstly,
the
extracorporeal
circulation
is
not
monitored
in
any
way.
Zunächst
ist
der
extrakorporale
Kreislauf
in
keiner
Weise
überwacht.
EuroPat v2
In
this
case,
however,
the
current
transformer
itself
is
not
monitored.
In
diesem
Fall
wird
der
Stromwandler
selbst
jedoch
nicht
überwacht.
EuroPat v2
The
axes
that
are
not
released
are
monitored
for
standstills
during
this
operating
mode.
Die
nicht
freigegebenen
Achsen
werden
während
dieser
Betriebsart
auf
Stillstand
überwacht.
EuroPat v2
Adtdts
are
not
systematically
monitored
by
the
employment
services
during
the
first
year
of
unemployment.
Erwachsene
werden
im
ersten
fahr
ihrer
Arbeitslosigkeit
nicht
systematisch
von
den
Arbeitsverwaltungen
begleitet.
EUbookshop v2
The
charging
of
a
basket
is
not
monitored
directly.
Das
Chargieren
eines
Korbes
wird
nicht
direkt
erfaßt.
EUbookshop v2
This
conductor
surface
is
not
monitored
by
an
electronic
evaluation
unit.
Diese
Leiterfläche
wird
von
keiner
Auswerteelektronik
überwacht.
EuroPat v2
In
addition,
something
could
happen
during
another
storm
that
was
not
monitored.
Darüber
hinaus
könnte
etwas
Während
anderen
Sturm,
die
nicht
überwacht
wurde
passieren.
ParaCrawl v7.1
Environment,
normally,
the
values
of
radioactivity
are
not
monitored.
Umwelt,
in
der
Regel
sind
die
Werte
der
Radioaktivität
nicht
überwacht.
CCAligned v1
The
comunication
is
handled
directly
and
is
not
monitored
or
saved
by
Abilora.
Die
Kommunikation
erfolgt
direkt
und
wird
nicht
durch
Abilora
kontrolliert
oder
gespeichert.
CCAligned v1
Customer
self-help
forum
(not
monitored)
Kundenforum
für
Selbsthilfe
(nicht
betreut)
CCAligned v1
Payment
by
parcometro
not
costudito
not
monitored
and
any
type
of
subscription.
Zahlung
per
parcometro
nicht
costudito
nicht
überwacht
und
jede
Art
von
Abonnement.
ParaCrawl v7.1
These
sites
are
not
operated
or
monitored
by
the
FMC.
Diese
Seiten
werden
nicht
durch
den
MGB
betrieben
oder
überwacht.
ParaCrawl v7.1
If
a
target
is
not
monitored,
the
forwarding
is
stopped
at
this
number.
Wird
ein
Ziel
nicht
überwacht,
stoppt
die
Weiterleitung
bei
diesem
Teilnehmer.
ParaCrawl v7.1
Deactivated
Hot
Folders
are
not
monitored.
Deaktivierte
überwachte
Ordner
werden
nicht
überprüft.
ParaCrawl v7.1
The
medication
could
aggravate
the
problem
if
not
monitored
properly.
Das
Medikament
könnte
das
Problem
verschlimmern,
wenn
nicht
ordnungsgemäß
überwacht.
ParaCrawl v7.1
Sensitive
areas
such
as
religion,
health
or
sexuality
are
not
monitored.
Sensitive
Themengebiete
wie
z.B.
Religion,
Gesundheit
oder
Sexualität
werden
dabei
nicht
berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1
The
public
toll
system
in
the
ASFINAG
network
is
not
only
monitored
manually.
Das
offene
Mautsystem
im
Netz
der
ASFINAG
wird
nicht
nur
manuell
kontrolliert.
ParaCrawl v7.1