Translation of "Not monitored" in German

The spending of that funding, particularly in the developing countries, is not being monitored effectively.
Die Verwendung dieser Finanzmittel vor allem in den Entwicklungsländern wird unzulänglich kontrolliert.
Europarl v8

I also fear that textile imports are not being adequately monitored.
Ich befürchte zudem, dass die Textilimporte nicht hinreichend überwacht werden.
Europarl v8

Why were they not monitored and stopped earlier?
Warum hat man sie nicht früher überwacht und gestoppt?
News-Commentary v14

State aid are not monitored and hence reliable information is not available yet.
Die staatlichen Beihilfen werden nicht überwacht, so daß zuverlässige Informationen bisher fehlen.
TildeMODEL v2018

Adults are not systematically monitored by the employment services during the first year of unemployment.
Erwachsene werden im ersten Jahr ihrer Arbeitslosigkeit nicht systematisch von den Arbeitsverwaltungen begleitet.
TildeMODEL v2018

The actual load on the engine is not monitored, however.
Nicht berücksichtigt wird hingegen die tatsächliche Belastung des Fahrzeugmotors.
EuroPat v2

However, this condition was not adequately monitored by the Commission.
Diese Vorgabe wurde von der Kommission jedoch nicht angemessen überwacht.
EUbookshop v2

Firstly, the extracorporeal circulation is not monitored in any way.
Zunächst ist der extrakorporale Kreislauf in keiner Weise überwacht.
EuroPat v2

In this case, however, the current transformer itself is not monitored.
In diesem Fall wird der Stromwandler selbst jedoch nicht überwacht.
EuroPat v2

The axes that are not released are monitored for standstills during this operating mode.
Die nicht freigegebenen Achsen werden während dieser Betriebsart auf Stillstand überwacht.
EuroPat v2

Adtdts are not systematically monitored by the employment services during the first year of unemployment.
Erwachsene werden im ersten fahr ihrer Arbeitslosigkeit nicht systematisch von den Arbeitsverwaltungen begleitet.
EUbookshop v2

The charging of a basket is not monitored directly.
Das Chargieren eines Korbes wird nicht direkt erfaßt.
EUbookshop v2

This conductor surface is not monitored by an electronic evaluation unit.
Diese Leiterfläche wird von keiner Auswerteelektronik überwacht.
EuroPat v2

In addition, something could happen during another storm that was not monitored.
Darüber hinaus könnte etwas Während anderen Sturm, die nicht überwacht wurde passieren.
ParaCrawl v7.1

Environment, normally, the values of radioactivity are not monitored.
Umwelt, in der Regel sind die Werte der Radioaktivität nicht überwacht.
CCAligned v1

The comunication is handled directly and is not monitored or saved by Abilora.
Die Kommunikation erfolgt direkt und wird nicht durch Abilora kontrolliert oder gespeichert.
CCAligned v1

Customer self-help forum (not monitored)
Kundenforum für Selbsthilfe (nicht betreut)
CCAligned v1

Payment by parcometro not costudito not monitored and any type of subscription.
Zahlung per parcometro nicht costudito nicht überwacht und jede Art von Abonnement.
ParaCrawl v7.1

These sites are not operated or monitored by the FMC.
Diese Seiten werden nicht durch den MGB betrieben oder überwacht.
ParaCrawl v7.1

If a target is not monitored, the forwarding is stopped at this number.
Wird ein Ziel nicht überwacht, stoppt die Weiterleitung bei diesem Teilnehmer.
ParaCrawl v7.1

Deactivated Hot Folders are not monitored.
Deaktivierte überwachte Ordner werden nicht überprüft.
ParaCrawl v7.1

The medication could aggravate the problem if not monitored properly.
Das Medikament könnte das Problem verschlimmern, wenn nicht ordnungsgemäß überwacht.
ParaCrawl v7.1

Sensitive areas such as religion, health or sexuality are not monitored.
Sensitive Themengebiete wie z.B. Religion, Gesundheit oder Sexualität werden dabei nicht berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1

The public toll system in the ASFINAG network is not only monitored manually.
Das offene Mautsystem im Netz der ASFINAG wird nicht nur manuell kontrolliert.
ParaCrawl v7.1