Translation of "Not however" in German
Discrimination
is
not,
however,
restricted
to
one
area.
Diskriminierung
beschränkt
sich
aber
nicht
nur
auf
einen
Bereich.
Europarl v8
This
relates
only
to
the
association's
list,
however,
not
to
the
fund.
Das
bezieht
sich
aber
nur
auf
die
Vereinsliste,
nicht
auf
den
Fonds.
Europarl v8
This
would
not,
however,
mean
that
such
harmonisation
leads
to
less
cultural
diversity.
Dies
bedeutet
jedoch
nicht,
dass
eine
solche
Harmonisierung
die
kulturelle
Vielfalt
mindert.
Europarl v8
This
does
not
mean,
however,
that
Europe
is
equal.
Das
heißt
aber
nicht,
dass
Europa
gleich
ist.
Europarl v8
We
must
not
forget,
however
that
miracles
happen
only
in
fairy
tales.
Wir
dürfen
jedoch
nicht
vergessen,
dass
es
Wunder
nur
in
Märchen
gibt.
Europarl v8
We
must
not
forget,
however,
that
the
aim
is
development.
Wir
dürfen
jedoch
nicht
vergessen,
dass
Entwicklung
das
Ziel
ist.
Europarl v8
That
is
not
all,
however.
Das
ist
aber
noch
nicht
alles.
Europarl v8
The
Union
will
not,
however,
endanger
civil
liberties
and
fundamental
rights.
Die
Union
wird
jedoch
bürgerliche
Freiheiten
und
Grundrechte
nicht
gefährden.
Europarl v8
That
was
not
the
case,
however.
Das
war
aber
nicht
der
Fall.
Europarl v8
It
is
not,
however,
a
measure
of
environmental
sustainability
or
social
inclusion.
Es
ist
jedoch
kein
Maßstab
für
die
Umweltverträglichkeit
oder
die
soziale
Eingliederung.
Europarl v8
In
the
real
world,
however,
not
much
is
happening.
In
der
echten
Welt
passiert
jedoch
nicht
viel.
Europarl v8
The
resources
set
aside
for
this
purpose
must
not,
however,
be
taken
away
from
other
nuclear
research.
Die
dafür
eingesetzten
Mittel
dürfen
aber
nicht
von
den
anderen
Kernenergie-Forschungstätigkeiten
abgezweigt
werden.
Europarl v8
We
are
not,
however,
blindly
smug
about
nuclear
power.
Wir
sind
jedoch
keine
bedingungslosen
Anhänger
der
blinden
Genugtuung.
Europarl v8
Untrammelled
competition
and
market
deregulation
are
not,
however,
a
universal
panacea.
Unbeschränkter
Wettbewerb
und
Deregulierung
des
Marktes
sind
aber
keine
alleinseligmachenden
Wundermittel.
Europarl v8
I
shall
not,
however,
debate
the
matter
any
further
with
you
now.
Ich
will
aber
jetzt
nicht
weiter
mit
Ihnen
debattieren.
Europarl v8
It
is
not,
however,
good
enough
just
to
pay
lip
service
to
their
work.
Es
reicht
jedoch
nicht
aus,
nur
Lippenbekenntnisse
zu
ihrer
Arbeit
abzulegen.
Europarl v8
I
shall,
however,
not
let
my
own
Parliament
make
me
into
an
official.
Ich
lasse
mich
allerdings
nicht
vom
eigenen
Parlament
zum
Beamten
machen.
Europarl v8
The
maximum
customs
duty
shall,
however,
not
exceed
12
NOK/kg.
Der
Höchstzollsatz
darf
jedoch
12
NOK/kg
nicht
überschreiten.
DGT v2019
The
maximum
customs
duty
shall,
however,
not
exceed
7
NOK/kg.’
Der
Höchstzollsatz
darf
jedoch
7
NOK/kg
nicht
überschreiten.“
DGT v2019
Nationals
of
Norway
may
not,
however,
be
appointed
to
the
post
of
Executive
Director
of
the
Support
Office.
Staatsangehörige
Norwegens
können
jedoch
nicht
zum
Exekutivdirektor
des
Unterstützungsbüros
ernannt
werden.
DGT v2019
Nationals
of
Liechtenstein
may
not,
however,
be
appointed
to
the
post
of
Executive
Director
of
the
Support
Office.
Staatsangehörige
Liechtensteins
können
jedoch
nicht
zum
Exekutivdirektor
des
Unterstützungsbüros
ernannt
werden.
DGT v2019
This
allegation
was
however
not
supported
by
any
evidence.
Diese
Behauptung
konnte
allerdings
nicht
durch
einschlägige
Beweise
untermauert
werden.
DGT v2019
These
parties
did
not,
however,
come
forward
with
new
information
or
evidence
in
this
matter.
Diese
Parteien
übermittelten
jedoch
keine
neuen
Informationen
oder
Beweise
hierfür.
DGT v2019
I
do
not
believe,
however,
in
the
idea
that
we
should
regulate
it
uniformly
throughout
Europe.
Ich
halte
aber
nichts
davon,
dass
wir
das
europaweit
einheitlich
regeln.
Europarl v8