Translation of "Not allowing" in German
I
am
not
allowing
a
debate
on
the
matter
now.
Ich
lasse
jetzt
keine
Debatte
darüber
zu.
Europarl v8
Gaza
has
been
bombed
to
bits
and
Israel
is
not
allowing
it
to
be
rebuilt.
Gaza
wurde
in
Stücke
gebombt
und
Israel
lässt
den
Wiederaufbau
nicht
zu.
Europarl v8
They
are
not
allowing
aid
workers
into
the
camps.
Sie
läßt
keine
Helfer
in
die
Lager.
Europarl v8
Its
institutions
are
not
allowing
it
to
operate
properly
with
25
Member
States.
Seine
Institutionen
ermöglichen
es
ihm
nicht,
mit
25
Mitgliedstaaten
ordnungsgemäß
zu
funktionieren.
Europarl v8
But
he
did
not
act,
instead
allowing
the
execution
to
take
place.
Johnston
war
nicht
so
konservativ,
wie
die
meisten
anderen
Südstaatensenatoren.
Wikipedia v1.0
But
also
here,
the
state
of
play
is
not
yet
allowing
optimal
intermodal
short
sea
shipping
chains.
Aber
auch
hier
lässt
der
derzeitige
Zustand
noch
keine
optimalen
intermodalen
Kurzstreckenseeverkehrsketten
zu.
TildeMODEL v2018
I
am
not
allowing
that
maniac
to
lynch
one
of
my
agents.
Ich
werde
diesem
Verrückten
nicht
erlauben,
eine
meiner
Agentinnen
zu
lynchen.
OpenSubtitles v2018
You're
not
allowing
me
to
answer
the
questions,
Senator.
Sie
erlauben
mir
ja
nicht,
die
Fragen
zu
beantworten,
Senator.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
allowing
a
fishing
expedition
here,
Counselor.
Ich
werde
hier
keinen
Angelausflug
erlauben,
Frau
Anwältin.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
allowing
him
to
drive.
Ich
erlaube
ihm
nicht
zu
fahren.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
allowing
anybody
into
my
mind.
Ich
lasse
niemanden
in
mein
Gedächtnis.
OpenSubtitles v2018
He's
not
even
allowing
an
exchange
of
letters.
Er
erlaubt
nicht
mal
den
Austausch
von
Briefen.
OpenSubtitles v2018
You're
not
allowing
the
witness
to
answer.
Sie
lassen
den
Zeugen
nicht
antworten.
OpenSubtitles v2018
I
hope
you're
not
considering
allowing
them
to
proceed
with
the
fingerprint
evidence
in
the
absence
of
the
glass.
Ich
hoffe,
Sie
lassen
den
Beweis
der
Fingerabdrücke
ohne
Glas
nicht
zu.
OpenSubtitles v2018
It
also
talks
about
not
allowing
the
insurance
undertakings
concerned
to
be
identified.
Es
wird
auch
gesagt,
daß
die
betroffenen
Versicherungsunternehmen
nicht
identifizierbar
sein
dürfen.
EUbookshop v2