Translation of "Not allowed" in German
You
have
not
allowed
regulations
to
be
imposed
when
they
were
needed.
Sie
haben
Regulierungen
nicht
zugelassen,
als
sie
notwendig
waren.
Europarl v8
It
must
not
be
allowed
to
supersede
everything
else.
Es
darf
nicht
über
allen
anderen
Dingen
stehen.
Europarl v8
Imams
should
not
be
allowed
to
control
politics.
Es
darf
nicht
zugelassen
werden,
dass
Imame
die
Politik
beherrschen.
Europarl v8
The
Conference
of
Presidents
should
not
have
allowed
this
motion
to
go
to
a
vote.
Die
Konferenz
der
Präsidenten
hätte
den
Antrag
nicht
zur
Abstimmung
zulassen
dürfen.
Europarl v8
In
my
opinion,
to
do
so
would
be
gross
negligence
and
it
must
not
be
allowed
to
happen.
Das
wäre
meines
Erachtens
grob
fahrlässig
und
sollte
nicht
geschehen.
Europarl v8
Donations
and
gifts
should
not
be
allowed.
Spenden
und
Geschenke
dürfen
nicht
zulässig
sein.
Europarl v8
Europe
must
not
be
allowed
to
export
its
excess
capacity.
Es
darf
Europa
nicht
erlaubt
werden,
seine
Überkapazitäten
zu
exportieren.
Europarl v8
Under
the
1993
directive,
computer
models
are
not
allowed
to
be
used.
Nach
der
Richtlinie
von
1993
war
die
Verwendung
von
Computermodellen
nicht
zugelassen.
Europarl v8
We
are
of
the
opinion
that
this
conflict
should
not
be
allowed
to
escalate.
Wir
sind
der
Meinung,
daß
dieser
Konflikt
nicht
weiter
eskalieren
darf.
Europarl v8
Making
such
statements
simply
cannot
be
allowed,
not
even
in
the
European
Parliament.
So
etwas
darf
einfach
nicht
gesagt
werden,
auch
nicht
im
Europäischen
Parlament.
Europarl v8
The
ban
on
the
use
of
digital
information
and
cultural
input
should
not
be
allowed
to
expand.
Die
Schwelle
für
die
Nutzung
digitaler
Wissens-
und
Kulturprodukte
sollte
nicht
erhöht
werden.
Europarl v8
But
I
am
not
allowed
to
express
it
here.
Aber
ich
darf
sie
Ihnen
hier
nicht
sagen.
Europarl v8
The
situation
must
not
be
allowed
to
deteriorate
into
a
two-way
blockade!
Hier
darf
es
nicht
zu
einer
gegenseitigen
Blockade
kommen!
Europarl v8
Products
not
complying
with
the
requirements
set
out
in
this
paragraph
shall
not
be
allowed
on
the
market.
Erzeugnisse,
die
nicht
den
Anforderungen
dieses
Absatzes
entsprechen,
werden
nicht
zugelassen.
DGT v2019
Cumulative
fee
reductions
for
a
given
fee
and
a
given
applicant
shall
not
be
allowed.
Antragsteller
dürfen
Gebührenermäßigungen
für
ein
und
dieselbe
Gebühr
nicht
kumulieren.
DGT v2019
In
addition,
the
Netherlands
should
not
be
allowed
to
extend
the
measure
by
another
ten
years.
Ferner
sollten
die
Niederlande
die
Maßnahme
nicht
um
weitere
zehn
Jahre
verlängern
dürfen.
DGT v2019
Unfortunately,
we
are
also
still
not
allowed
to
elect
individual
commissioners.
Leider
dürfen
wir
auch
weiterhin
nicht
Kommissare
einzeln
abwählen.
Europarl v8
For
this
reason,
a
provisional
version
of
the
agreement
must
not
be
allowed
to
come
into
force.
Gerade
deshalb
kann
eine
vorläufige
Anwendung
des
Abkommens
nicht
in
Kraft
treten.
Europarl v8
Competition
and
the
pursuit
of
profit
must
not
be
allowed
to
take
priority
over
the
safety
of
human
lives.
Wettbewerb
und
Gewinnstreben
dürfen
nicht
die
Oberhand
über
die
Sicherheit
von
Menschenleben
gewinnen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
everyone
for
their
forbearance,
but
there
are
some
things
which
simply
should
not
be
allowed
to
happen.
Ich
bitte
um
große
Nachsicht,
aber
bestimmte
Dinge
gehen
einfach
nicht.
Europarl v8
Things
like
this
should
not
be
allowed
to
happen
in
Europe.
So
etwas
darf
in
Europa
nicht
passieren.
Europarl v8
The
unfolding
economic
policy
procedures
must
not
be
allowed
to
lapse
into
an
intergovernmental
mode.
Die
sich
entwickelnden
Verfahren
der
Wirtschaftspolitik
dürfen
nicht
in
einen
Regierungsmodus
verfallen.
Europarl v8
This
notice
must
not
be
allowed
to
become
a
sword
of
Damocles
hanging
over
the
European
Parliament.
Dieser
Vermerk
darf
für
das
Europäische
Parlament
nicht
zu
einem
Damoklesschwert
werden.
Europarl v8
That
must
not
be
allowed
to
happen
in
the
European
Union.
Das
darf
in
der
Europäischen
Union
nicht
geschehen.
Europarl v8