Translation of "Non-transitory" in German

The non-transitory computer-readable storage medium according to claim 12, wherein the method further comprises:
Nichtflüchtiges, computerlesbares Speichermedium nach Anspruch 12, wobei das Verfahren ferner umfasst:
EuroPat v2

A non-transitory computer readable storage medium storing the event analyzing program according to claim 14.
Ein nichtflüchtiges computerlesbares Speichermedium, das das Ereignisanalyseprogramm gemäß Anspruch 14 speichert.
EuroPat v2

The non-transitory computer medium of claim 9, wherein the transmission of the power headroom-related information is triggered by one of:
Nichtflüchtiges Computermedium nach Anspruch 9, wobei die Übertragung der Leistungsreserven-bedingten Informationen ausgelöst wird durch entweder:
EuroPat v2

The non-transitory computer readable medium according to claim 13, wherein the method (400) further comprises:
Nicht vorübergehendes rechnerlesbares Medium nach Anspruch 13, wobei das Verfahren (400) ferner umfasst:
EuroPat v2

The non-transitory computer readable medium of claim 13, wherein the method (400) further comprises:
Nicht vorübergehendes rechnerlesbares Medium nach Anspruch 13, wobei das Verfahren (400) ferner umfasst:
EuroPat v2

Starting from the technology which is marketed by the parties, those other technologies to which customers could switch in response to a small but non-transitory increase in relative prices need to be identified.
Ausgehend von der Technologie, die von den Parteien vermarktet wird, sind die anderen Technologien zu ermitteln, zu denen die Kunden als Reaktion auf eine geringe, nicht nur vorübergehende Erhöhung der relativen Preise überwechseln könnten.
TildeMODEL v2018

References to ‘in writing’ or ‘written’ are to communication effected by post and facsimile and e-mail or any other means of reproducing words in a legible and non-transitory form;
Die Angabe „schriftlich“ bezieht sich auf Kommunikation auf dem Postweg, per Fax oder E-Mail oder auf jede andere Weise der Wiedergabe von Worten in lesbarer, dauerhafter Form.
DGT v2019

Those arrangements and the methodology for the assessment of the criteria referred to in the first, second and third subparagraph of paragraph 4 shall be reviewed to reflect any relevant changes, and shall ensure that where a credit institution has been considered significant or less significant that assessment shall only be modified in case of substantial and non-transitory changes of circumstances, in particular those circumstances relating to the situation of the credit institution which are relevant for that assessment.
Diese Vereinbarungen und die Methodik für die Bewertung der in Absatz 4 Unterabsätze 1 bis 3 genannten Kriterien werden überprüft, um wichtige Änderungen zu berücksichtigen, und stellen sicher, dass — wenn ein Kreditinstitut als bedeutend oder als weniger bedeutend eingestuft wurde — diese Bewertung nur aufgrund wesentlicher und nicht vorübergehender Änderungen von Umständen, insbesondere der Umstände, die sich auf die Situation des Kreditinstituts beziehen und die für diese Bewertung von Belang sind, geändert wird;
DGT v2019

Those alternatives could be analysed, for instance, by examining the suppliers’ reaction to a small but non-transitory price decrease.
Diese Alternativen könnten zum Beispiel durch die Untersuchung der Reaktion der Anbieter auf eine geringe, nicht nur vorübergehende Preissenkung ermittelt werden.
TildeMODEL v2018

For the purposes of this Directive, the establishment means any place of operations where the employer carries out a non-transitory economic activity with human means and goods.
Im Sinne dieser Richtlinie ist „Niederlassung“ jeder Tätigkeitsort, an dem der Arbeitgeber einer wirtschaftlichen Aktivität von nicht vorübergehender Art nachgeht, die den Einsatz von Personal und Vermögenswerten voraussetzt.
TildeMODEL v2018

Owing to the workload and the non-transitory nature of the tasks entrusted to them, some working parties have been upgraded to subcommittees.
Es sei darauf verwiesen, daß bestimmte Gruppen sich aufgrund des Arbeitsumfangs oder des dauerhaften Charakters der ihnen übertragenen Aufgaben zu Unterausschüssen entwickelt haben.
EUbookshop v2