Translation of "Non-arbitrary" in German

Hence also the motions which had been proposed by my party, including with my signature, for an initial statement that the Commission will make specific recommendations for charging methods within two years and, secondly, the proposal that, until that is the case, reasonable – that is to say, non-arbitrary – national charging methods can be used.
Deshalb auch die Anträge, die von meiner Fraktion, auch mit meiner Unterschrift, eingebracht worden sind, erstens einmal zu sagen, die Kommission soll innerhalb von zwei Jahren ganz konkrete Vorschläge für Berechnungsmethoden machen, und zweitens der Vorschlag, dass, solange dies nicht der Fall ist, nationale nachvollziehbare - das heißt nicht willkürliche - Berechnungsmethoden verwendet werden könnten.
Europarl v8

I hope the Commission will submit a consistent, pragmatic proposal containing precise, non-arbitrary conditions.
Ich hoffe, dass die Kommission einen schlüssigen und pragmatischen Vorschlag vorlegt, der konkrete und keine willkürlichen Bedingungen enthält.
Europarl v8

Rather, the EU must be able to explain what it truly represents, and these ideals must be reflected in actions that are clear, predictable, and non-arbitrary.
Vielmehr muss es der EU gelingen, zu erklären wofür sie wirklich steht und diese Ideale haben in klaren, berechenbaren und nicht willkürlichen Maßnahmen ihren Ausdruck zu finden.
News-Commentary v14

The historical origin of the rule of law lies in efforts to regularize and limit the powers of a sovereign — the rule of law is thus distinct from “rule of man”, implying power exercised at the whim of an absolute ruler, and from “rule by law”, whereby a ruler exercised power in a non-arbitrary fashion but was not him- or herself bound by law in any meaningful sense.
Der historische Ursprung der Rechtsstaatlichkeit liegt in den Bemühungen, die Macht eines Souveräns zu regeln und zu begrenzen - die „Herrschaft des Rechts“ (rule of law) unterscheidet sich demnach von der „Herrschaft des Menschen“ (rule of man), bei der Macht nach der Willkür eines absoluten Herrschers ausgeübt wird, und von der „Herrschaft durch Recht“ (rule by law), bei der der Herrscher Macht zwar nicht willkürlich ausübt, selbst jedoch nicht eigentlich dem Recht unterworfen ist.
MultiUN v1

Limiting the number of licences also raises questions regarding the criteria for determining the number of licences in a non-arbitrary manner, how and by which institutions the licensing requirements are monitored, and how illegal provision is dealt with, i.e. who takes what measures against illegally provided gambling services [71].
Eine Begrenzung der Lizenzen wirft zudem Fragen auf, die die Kriterien für eine nicht willkürliche Festlegung der Anzahl von Lizenzen, die Modalitäten einer behördlichen Überwachung der Lizenzerteilung sowie die Verfahrensweise bei illegal angebotenen Gewinnspielen betreffen, d. h. wer ergreift welche Maßnahmen gegen illegal angebotene Glücksspiele [71].
DGT v2019

The Commission considers however, that third-country nationals derive from the Visa Code the right to a non-arbitrary treatment of their visa application, and that this right is to be protected by a judicial appeal procedure.
Nach Ansicht der Kommission lässt sich indessen aus dem Visakodex das Recht für Drittstaatsangehörige auf eine nicht willkürliche Bearbeitung ihres Visumsantrags ableiten, das durch ein gerichtliches Einspruchsverfahren zu schützen ist.
TildeMODEL v2018

As regards health-related objectives, the Committee would stress the need to apply the precautionary principle in an appropriate, non-arbitrary and non-discriminatory fashion on the basis of strict cost-benefit analyses in a way that involves all the parties concerned.
Was die Gesundheitsziele betrifft, so weist der Ausschuss auf die Notwendigkeit hin, das Vorsorgeprinzip auf der Grundlage strenger Kosten-Nutzen-Analysen und unter Einbeziehung aller betroffenen Parteien in angemessener, nicht willkürlicher und diskriminierungsfreier Weise anzuwenden.
TildeMODEL v2018

The Court pointed out that – in order to fulfil the requirement of transparency which underlies Regulation No 1049/2001 - the institutions concerned must, in so far as possible and in a non-arbitrary and predictable manner, draw up and retain documentation relating to their activities.
Das Gericht wies darauf hin, dass die Einhaltung des Transparenzgebots, auf dem die Verordnung Nr. 1049/2001 beruht, voraussetzt, dass die betreffenden Organe ihre Tätigkeiten so weit wie möglich auf eine nicht willkürliche, vorhersehbare Art und Weise dokumentieren und diese Dokumentation aufbewahren.
EUbookshop v2

However, it later changed its view and emphasised that ‘an objective and non-arbitrary reason’ was neededto justify a difference in treatment based on age.
Später änderte es aber seine Ansicht und betonte, dass ein objektiver und nicht willkürlicher Grund zur Rechtfertigung einer Ungleichbehandlung aufgrund des Altersanzugeben ist.
EUbookshop v2

According to an embodiment, the introduction of the at least one cutout in the edge region of the metal layer is carried out in a predetermined and non-arbitrary manner such that, with the aid of the specific arrangement of the at least one cutout in the edge region of the metal layer, desired information to be coded is unambiguously mapped in said edge region.
Das Einbringen der wenigstens einen Versenkung im Randbereich der Metallschicht erfolgt erfindungsgemäß derart vorherbestimmt und nicht willkürlich, dass mit Hilfe der bestimmten Anordnung der wenigstens einen Versenkung im Randbereich der Metallschicht eine gewünschte, zu kodierende Information eindeutig in diesem Randbereich abgebildet wird.
EuroPat v2