Translation of "Non-arbitrary" in German
Hence
also
the
motions
which
had
been
proposed
by
my
party,
including
with
my
signature,
for
an
initial
statement
that
the
Commission
will
make
specific
recommendations
for
charging
methods
within
two
years
and,
secondly,
the
proposal
that,
until
that
is
the
case,
reasonable
–
that
is
to
say,
non-arbitrary
–
national
charging
methods
can
be
used.
Deshalb
auch
die
Anträge,
die
von
meiner
Fraktion,
auch
mit
meiner
Unterschrift,
eingebracht
worden
sind,
erstens
einmal
zu
sagen,
die
Kommission
soll
innerhalb
von
zwei
Jahren
ganz
konkrete
Vorschläge
für
Berechnungsmethoden
machen,
und
zweitens
der
Vorschlag,
dass,
solange
dies
nicht
der
Fall
ist,
nationale
nachvollziehbare
-
das
heißt
nicht
willkürliche
-
Berechnungsmethoden
verwendet
werden
könnten.
Europarl v8
I
hope
the
Commission
will
submit
a
consistent,
pragmatic
proposal
containing
precise,
non-arbitrary
conditions.
Ich
hoffe,
dass
die
Kommission
einen
schlüssigen
und
pragmatischen
Vorschlag
vorlegt,
der
konkrete
und
keine
willkürlichen
Bedingungen
enthält.
Europarl v8
Rather,
the
EU
must
be
able
to
explain
what
it
truly
represents,
and
these
ideals
must
be
reflected
in
actions
that
are
clear,
predictable,
and
non-arbitrary.
Vielmehr
muss
es
der
EU
gelingen,
zu
erklären
wofür
sie
wirklich
steht
und
diese
Ideale
haben
in
klaren,
berechenbaren
und
nicht
willkürlichen
Maßnahmen
ihren
Ausdruck
zu
finden.
News-Commentary v14
The
historical
origin
of
the
rule
of
law
lies
in
efforts
to
regularize
and
limit
the
powers
of
a
sovereign
—
the
rule
of
law
is
thus
distinct
from
“rule
of
man”,
implying
power
exercised
at
the
whim
of
an
absolute
ruler,
and
from
“rule
by
law”,
whereby
a
ruler
exercised
power
in
a
non-arbitrary
fashion
but
was
not
him-
or
herself
bound
by
law
in
any
meaningful
sense.
Der
historische
Ursprung
der
Rechtsstaatlichkeit
liegt
in
den
Bemühungen,
die
Macht
eines
Souveräns
zu
regeln
und
zu
begrenzen
-
die
„Herrschaft
des
Rechts“
(rule
of
law)
unterscheidet
sich
demnach
von
der
„Herrschaft
des
Menschen“
(rule
of
man),
bei
der
Macht
nach
der
Willkür
eines
absoluten
Herrschers
ausgeübt
wird,
und
von
der
„Herrschaft
durch
Recht“
(rule
by
law),
bei
der
der
Herrscher
Macht
zwar
nicht
willkürlich
ausübt,
selbst
jedoch
nicht
eigentlich
dem
Recht
unterworfen
ist.
MultiUN v1
Limiting
the
number
of
licences
also
raises
questions
regarding
the
criteria
for
determining
the
number
of
licences
in
a
non-arbitrary
manner,
how
and
by
which
institutions
the
licensing
requirements
are
monitored,
and
how
illegal
provision
is
dealt
with,
i.e.
who
takes
what
measures
against
illegally
provided
gambling
services
[71].
Eine
Begrenzung
der
Lizenzen
wirft
zudem
Fragen
auf,
die
die
Kriterien
für
eine
nicht
willkürliche
Festlegung
der
Anzahl
von
Lizenzen,
die
Modalitäten
einer
behördlichen
Überwachung
der
Lizenzerteilung
sowie
die
Verfahrensweise
bei
illegal
angebotenen
Gewinnspielen
betreffen,
d.
h.
wer
ergreift
welche
Maßnahmen
gegen
illegal
angebotene
Glücksspiele
[71].
DGT v2019
The
Commission
considers
however,
that
third-country
nationals
derive
from
the
Visa
Code
the
right
to
a
non-arbitrary
treatment
of
their
visa
application,
and
that
this
right
is
to
be
protected
by
a
judicial
appeal
procedure.
Nach
Ansicht
der
Kommission
lässt
sich
indessen
aus
dem
Visakodex
das
Recht
für
Drittstaatsangehörige
auf
eine
nicht
willkürliche
Bearbeitung
ihres
Visumsantrags
ableiten,
das
durch
ein
gerichtliches
Einspruchsverfahren
zu
schützen
ist.
TildeMODEL v2018
As
regards
health-related
objectives,
the
Committee
would
stress
the
need
to
apply
the
precautionary
principle
in
an
appropriate,
non-arbitrary
and
non-discriminatory
fashion
on
the
basis
of
strict
cost-benefit
analyses
in
a
way
that
involves
all
the
parties
concerned.
Was
die
Gesundheitsziele
betrifft,
so
weist
der
Ausschuss
auf
die
Notwendigkeit
hin,
das
Vorsorgeprinzip
auf
der
Grundlage
strenger
Kosten-Nutzen-Analysen
und
unter
Einbeziehung
aller
betroffenen
Parteien
in
angemessener,
nicht
willkürlicher
und
diskriminierungsfreier
Weise
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
The
Court
pointed
out
that
–
in
order
to
fulfil
the
requirement
of
transparency
which
underlies
Regulation
No
1049/2001
-
the
institutions
concerned
must,
in
so
far
as
possible
and
in
a
non-arbitrary
and
predictable
manner,
draw
up
and
retain
documentation
relating
to
their
activities.
Das
Gericht
wies
darauf
hin,
dass
die
Einhaltung
des
Transparenzgebots,
auf
dem
die
Verordnung
Nr.
1049/2001
beruht,
voraussetzt,
dass
die
betreffenden
Organe
ihre
Tätigkeiten
so
weit
wie
möglich
auf
eine
nicht
willkürliche,
vorhersehbare
Art
und
Weise
dokumentieren
und
diese
Dokumentation
aufbewahren.
EUbookshop v2
However,
it
later
changed
its
view
and
emphasised
that
‘an
objective
and
non-arbitrary
reason’
was
neededto
justify
a
difference
in
treatment
based
on
age.
Später
änderte
es
aber
seine
Ansicht
und
betonte,
dass
ein
objektiver
und
nicht
willkürlicher
Grund
zur
Rechtfertigung
einer
Ungleichbehandlung
aufgrund
des
Altersanzugeben
ist.
EUbookshop v2
According
to
an
embodiment,
the
introduction
of
the
at
least
one
cutout
in
the
edge
region
of
the
metal
layer
is
carried
out
in
a
predetermined
and
non-arbitrary
manner
such
that,
with
the
aid
of
the
specific
arrangement
of
the
at
least
one
cutout
in
the
edge
region
of
the
metal
layer,
desired
information
to
be
coded
is
unambiguously
mapped
in
said
edge
region.
Das
Einbringen
der
wenigstens
einen
Versenkung
im
Randbereich
der
Metallschicht
erfolgt
erfindungsgemäß
derart
vorherbestimmt
und
nicht
willkürlich,
dass
mit
Hilfe
der
bestimmten
Anordnung
der
wenigstens
einen
Versenkung
im
Randbereich
der
Metallschicht
eine
gewünschte,
zu
kodierende
Information
eindeutig
in
diesem
Randbereich
abgebildet
wird.
EuroPat v2