Translation of "No waiver" in German

There must be no political waiver for any country.
Es darf keinen politischen Rabatt für irgendein Land geben.
Europarl v8

Such declara-tion shall be deemed no waiver of warranty claims or any other claims.
Diese Erklärung bedeutet keinen Verzicht auf Gewährleistungs- oder sonstige Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

It will guarantee that there will be absolutely no waiver in stability and budgetary discipline.
Sie gibt die Garantie dafür, daß kein Jota von Stabilität und Haushaltsdisziplin abgewichen wird.
Europarl v8

For competent authorities granting no waiver or permission the cells shall be put in orange
Für zuständige Behörden, die keine Ausnahmen gewähren, sind die Zellen orange zu markieren.
DGT v2019

Acceptance of a delayed delivery shall include no waiver of any compensation claims or claims arising from a contractual penalty agreement.
Die Annahme einer verspäteten Lieferung enthält keinen Verzicht auf etwaige Schadensersatzansprüche oder Ansprüche aus einer Vertragsstrafen-Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1

No amendment or waiver of this Agreement will be binding unless it has been assented to in writing by both parties.
Eine Abänderung dieser Vereinbarung oder Verzichtserklärung ist nur nach schriftlicher Zustimmung beider Parteien bindend.
ParaCrawl v7.1

Mutual interest means no waiver for these countries, but as far as we are concerned too there should be nothing exclusive about membership of the euro area as long as the criteria which we have defined among ourselves are met.
Das gegenseitige Interesse besteht darin, dass für diese Länder keine Ausschlussregelung besteht, so wie es für uns kein Exklusivrecht der Zugehörigkeit zum Euro gibt, sofern die festgelegten Kriterien erfüllt sind.
Europarl v8

The amount of Common Equity Tier 1 included in the Own Funds at the level of the parent undertaking shall not exceed the amount that would be included if no waiver had been granted to the subsidiary.
Der auf Ebene des Mutterunternehmens in die Eigenmittel aufgenommene Betrag des harten Kernkapitals darf nicht den Betrag überschreiten, der aufgenommen worden wäre, wenn dem Tochterunternehmen keine Ausnahme gewährt worden wäre.
DGT v2019

However, there are still four Member States, with whom no bilateral visa waiver agreement was concluded in the past, therefore Brazil still requires a visa from the nationals of these Member States for short stays.
Allerdings wurden mit vier Mitgliedstaaten bislang keine bilateralen Abkommen über die Befreiung von der Visumpflicht geschlossen, so dass Brasilien von den Staatsangehörigen dieser Mitgliedstaaten noch ein Visum für kurzfristige Aufenthalte verlangt.
DGT v2019

However, there are still four Member States with whom no bilateral visa waiver agreement was concluded in the past; therefore Brazil still requires a visa from the nationals of these Member States for short stays.
Allerdings wurden mit vier Mitgliedstaaten bislang keine bilateralen Abkommen über die Befreiung von der Visumpflicht geschlossen, so dass Brasilien von den Staatsangehörigen dieser Mitgliedstaaten noch ein Visum für kurzfristige Aufenthalte verlangt.
DGT v2019

In the same vein, where no waiver is granted, liquidity flows between two institutions belonging to the same group and which are subject to consolidated supervision, should, when the liquidity requirement becomes a binding measure, receive preferential inflow and outflow rates only in those cases where all the necessary safeguards are in place.
Ebenso sollten, wenn keine Ausnahme gewährt wird und sobald die Liquiditätsanforderung verbindlich ist, für die Liquiditätsflüsse zwischen zwei Instituten derselben Gruppe, die einer Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis unterliegen, günstigere Prozentsätze für Zu- und Abflüsse nur dann gelten, wenn sämtliche erforderlichen Schutzbestimmungen gegeben sind.
DGT v2019

However, this commitment on the part of the EU will not apply if one of the above conditions is not fulfilled or, by the time of the expiry of the President's term of office, no waiver without specific time limit in respect of Title III has been granted, as envisaged in II.5 of the same Understanding.
Allerdings gilt diese von der EU eingegangene Verpflichtung nicht, wenn eine der vorgenannten Bedingungen nicht erfüllt ist, oder wenn - bis zum Ablauf der Amtszeit des amtierenden Präsidenten - keine unbefristete Ausnahmegenehmigung nach Titel III im Sinne des Abschnitts II Nummer 5 der Vereinbarung erteilt worden ist.
TildeMODEL v2018

As the present case related to invalidity benefit, no waiver was possible.
Daher sei im vorliegenden Fall, in dem es um eine Invaliditätsrente gehe, kein Verzicht möglich.
EUbookshop v2

No waiver of rights under this Agreement by either party shall constitute a subsequent waiver of this or any other right under this Agreement.
Kein Rechtsverzicht im Rahmen dieser Vereinbarung durch eine der beiden Parteien zieht einen nachfolgenden Verzicht auf dieses oder andere durch die vorliegende Vereinbarung gewährte Rechte dar.
CCAligned v1

Waiver: No one will exercise any rights of exclusivity with respect to information they bring in, even if otherwise could exercise such right of exclusivity under the law.
Verzichtserklärung: Niemand wird Ausschliesslichkeitsrechte bezüglich der von ihm eingeholten Informationen ausüben, auch wenn er/sie sonst dieses Ausschliesslichkeitsrecht nach dem Gesetz ausüben könnte.
CCAligned v1

No waiver of any term or condition of these Conditions shall be effective unless made in writing and signed by us.
Ein Verzicht auf eine oder mehrere Bedingungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen bedarf zu seiner Wirksamkeit der Schriftform und unserer Unterschrift.
ParaCrawl v7.1

If the Acceptance Period is not extended, the Bidder would therefore have to publish such waiver no later than 28 November 2014.
Sofern die Annahmefrist nicht verlängert wird, müsste die Bieterin den Verzicht daher bis spätestens am 28. November 2014 veröffentlichen.
ParaCrawl v7.1

No Waiver: Our failure to enforce any provision of these Terms is not a waiver of our rights under that provision.
Kein Verzicht: Sollten wir eine Bestimmung aus diesen Bedingungen nicht durchsetzen, gilt dies nicht als Verzicht auf unsere Rechte aus einer solchen Bestimmung.
ParaCrawl v7.1

No instance of waiver by BusinessArcade.com of its rights or remedies under these terms and conditions shall imply any obligation to grant any similar, future or other waiver.
Die Verzichtserklärung wird HomeLavade.com auf keinen Fall für die Rechts oder Rechtsschutz unten obliegen Voraussetzungen impliziert, und Homelavade.com berechtigt keine ähnliche zukünftige oder andere Verzichtserklärung einzuräumen.
ParaCrawl v7.1

No waiver by us of any of these terms and conditions will be effective unless it is expressly stated to be a waiver and is communicated to you in writing in accordance with the Communication and Notification clause above.
Kein Verzicht von uns auf irgendeine dieser Bedingungen wird wirksam, ohne dass es ausdrücklich angegeben ist, ein Verzicht zu sein und Ihnen in schriftlicher Form in Übereinstimmung mit der obigen Kommunikations- und Mitteilung Klausel mitgeteilt wird.
ParaCrawl v7.1

No waiver on the part of 99Roots of any of these Terms of Use will be of any force or effect unless made in writing and signed by a duly authorized officer of 99Roots.
Ein Verzicht von Seiten 99Rootss auf eine dieser Nutzungsbedingungen erfährt erst Gültigkeit, sofern dieser schriftlich und von einem ordnungsgemäß bevollmächtigten Vertreter von 99Roots unterzeichnet erfolgt.
ParaCrawl v7.1