Translation of "No less favourable" in German
Such
nationals
are
entitled
to
treatment
that
is
no
less
favourable
than
that
accorded
to
companies
and
nationals
of
the
Member
States.
Diese
sind
ebenso
günstig
zu
behandeln
wie
die
Unternehmen
und
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018
Subject
to
the
special
provisions
relating
to
frontierzone
trade,
Syria
shall
grant
the
Community
treatment
in
the
field
of
trade
no
less
favourable
than
most-favourednation
treatment.
Bereich
des
Handels
eine
Behandlung
ein,
die
nicht
ungünstiger
ist
als
die
Meistbegünstigungsregelung.
EUbookshop v2
From
the
entry
into
force
of
this
Agreement,
the
Parties
shall
grant
to
each
other’s
companies,
EU
nationals
and
Kosovo
citizens,
in
respect
of
the
recognition
and
protection
of
intellectual,
industrial
and
commercial
property,
treatment
no
less
favourable
than
that
granted
by
them
to
any
third
country
under
bilateral
Agreements.
Ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
gewähren
die
Vertragsparteien
den
Unternehmen
der
anderen
Vertragspartei
und
den
EU-Bürgern
beziehungsweise
den
Bürgern
des
Kosovos
hinsichtlich
der
Anerkennung
und
des
Schutzes
des
geistigen
und
gewerblichen
Eigentums
eine
Behandlung,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
Behandlung,
die
sie
Drittstaaten
im
Rahmen
bilateraler
Abkommen
gewähren.
DGT v2019
From
the
entry
into
force
of
this
Agreement,
Kosovo
companies,
whether
established
in
the
EU
or
not,
shall
be
granted
access
to
contract
award
procedures
in
the
EU
pursuant
to
EU
procurement
rules
under
treatment
no
less
favourable
than
that
accorded
to
EU
companies.
Ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
wird
den
kosovarischen
Unternehmen
unabhängig
davon,
ob
sie
in
der
EU
niedergelassen
sind
oder
nicht,
Zugang
zu
den
Vergabeverfahren
in
der
EU
nach
den
Beschaffungsregeln
der
EU
zu
Bedingungen
gewährt,
die
nicht
weniger
günstig
sind
als
die
Bedingungen,
die
den
EU-Unternehmen
gewährt
werden.
DGT v2019
From
the
entry
into
force
of
this
Agreement,
EU
companies
established
in
Kosovo
under
Chapter
I
of
Title
V
shall
be
granted
access
to
contract
award
procedures
in
Kosovo
under
treatment
no
less
favourable
than
that
accorded
to
Kosovo
companies.
Ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
wird
den
EU-Unternehmen,
die
nach
Titel
V
Kapitel
I
im
Kosovo
niedergelassen
sind,
Zugang
zu
den
Vergabeverfahren
im
Kosovo
zu
Bedingungen
gewährt,
die
nicht
weniger
günstig
sind
als
die
Bedingungen,
die
den
kosovarischen
Unternehmen
gewährt
werden.
DGT v2019
Without
prejudice
to
legitimate
customs
control,
the
Parties
shall
accord
to
traffic
in
transit
treatment
no
less
favourable
than
that
accorded
to
domestic
goods,
exports
and
imports,
and
their
movement.
Unbeschadet
gerechtfertigter
Zollkontrollen
gewähren
die
Vertragsparteien
Waren
bei
der
Durchfuhr
eine
Behandlung,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
Behandlung,
die
sie
heimischen
Waren
bei
der
Ausfuhr,
Einfuhr
und
ihrer
Beförderung
gewähren.
DGT v2019
Where
a
consultation
process
on
proposed
technical
regulations
or
conformity
assessment
procedures
is
open
to
the
public,
each
Party
shall
permit
the
other
Party,
or
natural
or
legal
persons
of
the
other
Party,
to
participate
in
the
public
consultations
on
terms
no
less
favourable
than
those
accorded
to
its
own
natural
or
legal
persons.
Steht
eine
Konsultation
zu
Vorschlägen
für
technische
Vorschriften
und
Konformitätsbewertungsverfahren
auch
der
Öffentlichkeit
offen,
so
gestattet
jede
Vertragspartei
der
anderen
Vertragspartei
sowie
natürlichen
und
juristischen
Personen
der
anderen
Vertragspartei
die
Teilnahme
daran
zu
Bedingungen,
die
nicht
weniger
günstig
sind
als
die
Bedingungen,
die
für
ihre
eigenen
natürlichen
und
juristischen
Personen
gelten.
DGT v2019
Each
Party
shall
permit
international
maritime
transport
service
suppliers
of
the
other
Party
to
have
an
establishment
in
its
territory
under
conditions
of
establishment
and
operation
no
less
favourable
than
those
accorded
to
its
own
service
suppliers
or
those
of
any
third-country,
whichever
are
the
better.
Jede
Vertragspartei
gestattet
im
internationalen
Seeverkehr
tätigen
Dienstleistern
der
anderen
Vertragspartei,
in
ihrem
Gebiet
eine
Niederlassung
unter
Bedingungen
für
die
Niederlassung
und
die
Geschäftstätigkeit
zu
betreiben,
die
nicht
weniger
günstig
als
diejenigen
sind,
die
sie
ihren
eigenen
Dienstleistern
oder
den
Dienstleistern
eines
Drittlands
gewährt,
je
nachdem,
welche
Bedingungen
günstiger
sind.
DGT v2019
In
this
regard,
Switzerland
shall,
in
the
territory
under
its
jurisdiction,
grant
Galileo
treatment
no
less
favourable
than
that
accorded
to
any
other
like
radio-navigation
satellite
services
systems.
In
dieser
Hinsicht
gewährt
die
Schweiz
Galileo
in
ihrem
Hoheitsgebiet
eine
Behandlung,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
Behandlung,
die
anderen
derartigen
Satellitennavigationsdiensten
und
-systemen
zuteil
wird.
DGT v2019
From
entry
into
force
of
this
Agreement,
the
Parties
shall
grant
to
each
other's
companies
and
nationals,
in
respect
of
the
recognition
and
protection
of
intellectual,
industrial
and
commercial
property,
treatment
no
less
favourable
than
that
granted
by
them
to
any
third
country
under
bilateral
Agreements.
Ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
gewähren
die
Vertragsparteien
den
Gesellschaften
und
Staatsangehörigen
der
anderen
Vertragspartei
hinsichtlich
der
Anerkennung
und
des
Schutzes
des
geistigen
und
gewerblichen
Eigentums
eine
Behandlung,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
Behandlung,
die
sie
Drittstaaten
im
Rahmen
bilateraler
Abkommen
gewähren.
DGT v2019
Companies
of
Bosnia
and
Herzegovina,
whether
established
in
the
Community
or
not,
shall
be
granted
access
to
contract
award
procedures
in
the
Community
pursuant
to
Community
procurement
rules
under
treatment
no
less
favourable
than
that
accorded
to
Community
companies
as
from
the
entry
into
force
of
this
Agreement.
Den
Gesellschaften
aus
Bosnien
und
Herzegowina
wird
ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
unabhängig
davon,
ob
sie
in
der
Gemeinschaft
niedergelassen
sind
oder
nicht,
Zugang
zu
den
Vergabeverfahren
in
der
Gemeinschaft
nach
den
Beschaffungsregeln
der
Gemeinschaft
zu
Bedingungen
gewährt,
die
nicht
weniger
günstig
sind
als
die
Bedingungen,
die
den
Gesellschaften
der
Gemeinschaft
gewährt
werden.
DGT v2019
Community
companies
not
established
in
Bosnia
and
Herzegovina
shall
be
granted
access
to
contract
award
procedures
in
Bosnia
and
Herzegovina
under
treatment
no
less
favourable
than
that
accorded
to
companies
of
Bosnia
and
Herzegovina
at
the
latest
five years
after
the
entry
into
force
of
this
Agreement.
Den
Gesellschaften
der
Gemeinschaft,
die
nicht
in
Bosnien
und
Herzegowina
niedergelassen
sind,
wird
spätestens
fünf
Jahre
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
Zugang
zu
den
Vergabeverfahren
in
Bosnien
und
Herzegowina
zu
Bedingungen
gewährt,
die
nicht
weniger
günstig
sind
als
die
Bedingungen,
die
den
Gesellschaften
aus
Bosnien
und
Herzegowina
gewährt
werden.
DGT v2019
Imported
products
originating
in
the
other
Party
shall
be
accorded
treatment
no
less
favourable
than
that
accorded
to
like
national
products
in
respect
of
all
laws,
regulations
and
requirements
affecting
their
internal
sale,
offering
for
sale,
purchase,
transportation,
distribution
or
use.
Für
eingeführte
Ursprungswaren
der
anderen
Vertragspartei
wird
eine
Behandlung
gewährt,
die
hinsichtlich
aller
Gesetze,
sonstigen
Vorschriften
und
Anforderungen
in
Bezug
auf
Verkauf,
Angebot,
Kauf,
Beförderung,
Vertrieb
und
Verwendung
dieser
Waren
im
Inland
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
für
gleichartige
Waren
inländischen
Ursprungs
gewährte
Behandlung.
DGT v2019
In
the
sectors
for
which
market
access
commitments
are
listed
in
Annex
VII
(List
of
Commitments
on
Establishment)
by
Ecuador,
and
subject
to
any
conditions
and
qualifications
set
out
therein,
Ecuador
shall
grant
to
establishments
and
investors
of
the
EU
Party,
with
respect
to
all
measures
affecting
establishment,
treatment
no
less
favourable
than
that
it
accords
to
its
own
like
establishments
and
investors.’.
In
den
Sektoren,
für
die
Ecuador
in
Anhang VIII
(Liste
der
Verpflichtungen
im
Bereich
der
grenzüberschreitenden
Erbringung
von
Dienstleistungen)
Marktzugangsverpflichtungen
aufführt,
gewährt
Ecuador
—
unter
den
darin
festgelegten
Bedingungen
und
Vorbehalten
—
den
Dienstleistungen
und
Dienstleistern
der
EU-Vertragspartei
hinsichtlich
aller
Maßnahmen,
welche
die
grenzüberschreitende
Erbringung
von
Dienstleistungen
betreffen,
eine
Behandlung,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
Behandlung,
die
das
Land
seinen
eigenen
gleichartigen
Dienstleistungen
und
Dienstleistern
gewährt.“
DGT v2019
The
Parties
shall
ensure
that
SPS
measures,
procedures
or
controls
are
implemented
and
requests
for
information
are
addressed
by
the
relevant
authorities
of
each
Party
without
undue
delay,
and
in
a
manner
no
less
favourable
to
imported
products
than
to
like
domestic
products.
Die
Einfuhrgenehmigungen
enthalten
keine
gesundheitspolizeilichen
oder
veterinärrechtlichen
Bestimmungen,
die
strenger
sind
als
die
in
den
Bescheinigungen
nach
Absatz 1
dieses
Artikels
angegebenen
Bedingungen.
DGT v2019
Imported
products
originating
in
the
other
Party
shall
be
accorded
treatment
no
less
favourable
than
that
accorded
to
like
domestic
products
of
national
origin
in
respect
of
all
laws,
regulations
and
requirements
affecting
their
internal
sale,
offering
for
sale,
purchase,
transportation,
distribution
or
use.
Für
eingeführte
Waren
mit
Ursprung
in
der
anderen
Vertragspartei
wird
eine
Behandlung
gewährt,
die
hinsichtlich
aller
Gesetze,
sonstigen
Vorschriften
und
Auflagen
in
Bezug
auf
Verkauf,
Angebot,
Kauf,
Beförderung,
Vertrieb
oder
Verwendung
im
Inland
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
für
gleichartige
Waren
inländischen
Ursprungs
gewährte
Behandlung.
DGT v2019
Each
Party
shall
reply
to
request
for
information
received
from
a
competent
authority
of
the
other
Party
no
later
than
two
months
from
receiving
the
request
and
in
a
manner
no
less
favourable
to
imported
products
than
to
like
domestic
products.
Jede
Vertragspartei
kommt
einem
Auskunftsersuchen
einer
zuständigen
Behörde
der
anderen
Vertragspartei
spätestens
zwei
Monate
nach
Eingang
des
Ersuchens
in
einer
Weise
nach,
die
für
eingeführte
Erzeugnisse
nicht
weniger
günstig
ist
als
für
gleichartige
heimische
Erzeugnisse.
DGT v2019
In
the
sectors
for
which
market
access
commitments
are
inscribed
in
Annexes
VIII-B
and
VIII-F,
and
subject
to
any
conditions
and
qualifications
set
out
therein,
each
Party
shall
grant
to
services
and
service
suppliers
of
the
other
Party,
in
respect
of
all
measures
affecting
the
cross-border
supply
of
services,
treatment
no
less
favourable
than
that
it
accorded
to
its
own
like
services
and
service
suppliers.
In
den
Sektoren,
in
denen
Marktzugangsverpflichtungen
nach
den
Anhängen
VIII-B
und
VIII-F
gelten,
gewährt
jede
Vertragspartei
unter
den
darin
festgelegten
Bedingungen
und
Vorbehalten
den
Dienstleistungen
und
Dienstleistern
der
anderen
Vertragspartei
bei
allen
Maßnahmen,
die
die
grenzüberschreitende
Erbringung
von
Dienstleistungen
betreffen,
eine
Behandlung,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
diejenige,
die
sie
ihren
eigenen
gleichartigen
Dienstleistungen
und
Dienstleistern
gewährt.
DGT v2019
The
United
States
would
have
such
a
right
if
the
EU’s
modification
did
not
maintain
a
general
level
of
reciprocal
and
mutually
acceptable
advantages
and
concessions
no
less
favourable
to
trade
than
prior
to
the
modification
pursuant
to
Article 28
of
the
1994
GATT
agreement.
Dazu
wären
die
USA
berechtigt,
wenn
die
Änderung
seitens
der
EU
gemäß
Artikel
28
des
GATT-Abkommens
von
1994
nicht
geeignet
wäre,
auf
der
Grundlage
der
Gegenseitigkeit
und
zum
gemeinsamen
Nutzen
die
Zugeständnisse
auf
einem
Stand
zu
halten,
der
insgesamt
für
den
Handel
nicht
weniger
günstig
ist
als
vor
der
Änderung.
Europarl v8
Contracts
for
the
implementation
of
Community-funded
measures
under
this
Regulation
shall
receive,
from
the
partner
concerned,
fiscal
and
customs
treatment
no
less
favourable
than
that
which
it
applies
to
the
most-favoured
State
or
most-favoured
international
development
organization.
Die
Verträge
zur
Durchführung
der
nach
dieser
Verordnung
getroffenen
Maßnahmen,
die
von
der
Gemeinschaft
finanziert
werden,
unterliegen
seitens
des
Partners
keinen
Steuer-
und
Zollvorschriften,
die
ungünstiger
sind
als
diejenigen,
die
von
diesem
Partner
auf
den
meistbegünstigten
Staat
oder
auf
die
meistbegünstigte
internationale
Entwicklungsorganisation
angewandt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Community
companies
established
in
Albania
shall
have
upon
the
date
of
entry
into
force
of
this
Agreement
access
to
contract
award
procedures
under
treatment
no
less
favourable
than
that
accorded
to
Albanian
companies.
Die
Gesellschaften
der
Gemeinschaft,
die
in
Albanien
niedergelassen
sind,
haben
ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
dieses
Abkommens
Zugang
zu
den
Vergabeverfahren
zu
Bedingungen,
die
nicht
weniger
günstig
sind
als
die
Bedingungen,
die
den
Gesellschaften
Albaniens
gewährt
werden.
JRC-Acquis v3.0
In
this
regard,
the
government
of
the
Republic
of
Korea
in
the
area
of
radio
communications
shall
grant
GALILEO
treatment
no
less
favourable
than
that
accorded
to
any
other
like
services.
Auf
dem
Gebiet
der
Funkkommunikation
behandelt
die
Regierung
der
Republik
Korea
GALILEO
in
dieser
Hinsicht
nicht
weniger
günstig
ist
als
andere
vergleichbare
Dienste.
JRC-Acquis v3.0
Those
Member
States
which
recognise
such
rights
shall
take
the
necessary
measures
to
protect
working
men
and
women
against
dismissal
due
to
exercising
those
rights
and
ensure
that,
at
the
end
of
such
leave,
they
shall
be
entitled
to
return
to
their
jobs
or
to
equivalent
posts
on
terms
and
conditions
which
are
no
less
favourable
to
them,
and
to
benefit
from
any
improvement
in
working
conditions
to
which
they
would
have
been
entitled
during
their
absence.
Die
Mitgliedstaaten,
die
derartige
Rechte
anerkennen,
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
Arbeitnehmer
und
Arbeitnehmerinnen
vor
Entlassung
infolge
der
Inanspruchnahme
dieser
Rechte
zu
schützen,
und
gewährleisten,
dass
sie
nach
Ablauf
des
Urlaubs
Anspruch
darauf
haben,
an
ihren
früheren
Arbeitsplatz
oder
einen
gleichwertigen
Arbeitsplatz
zurückzukehren,
und
zwar
unter
Bedingungen,
die
für
sie
nicht
weniger
günstig
sind,
und
darauf,
dass
ihnen
auch
alle
Verbesserungen
der
Arbeitsbedingungen,
auf
die
sie
während
ihrer
Abwesenheit
Anspruch
gehabt
hätten,
zugute
kommen.
JRC-Acquis v3.0
The
Court
of
Justice
has
recognised
the
protection
of
employment
rights
of
women,
in
particular
their
right
to
return
to
the
same
or
an
equivalent
job,
with
no
less
favourable
working
conditions,
as
well
as
to
benefit
from
any
improvement
in
working
conditions
to
which
they
would
be
entitled
during
their
absence.
Der
Gerichtshof
hat
den
Schutz
der
Rechte
der
Frauen
im
Bereich
der
Beschäftigung
anerkannt,
insbesondere
den
Anspruch
auf
Rückkehr
an
ihren
früheren
Arbeitsplatz
oder
einen
gleichwertigen
Arbeitsplatz
unter
Bedingungen,
die
für
sie
nicht
weniger
günstig
sind,
sowie
darauf,
dass
ihnen
alle
Verbesserungen
der
Arbeitsbedingungen
zugute
kommen,
auf
die
sie
während
ihrer
Abwesenheit
Anspruch
gehabt
hätten.
JRC-Acquis v3.0