Translation of "Nevertheless" in German

Nevertheless, a number of principal points make us very anxious.
Wegen einiger prinzipieller Punkte sind wir dennoch sehr besorgt.
Europarl v8

Nevertheless, there is room for the European Parliament to make improvements.
Dennoch gibt es Reserven für weitere Verbesserungen durch das Europäische Parlament.
Europarl v8

Nevertheless, the perspective of the year 2010 is not very near.
Dennoch ist die Perspektive des Jahres 2010 nicht gerade kurzfristig.
Europarl v8

Nevertheless, the fairness of many trials taking place in Iran leaves much to be desired.
Dennoch lässt die Fairness vieler im Iran stattfindender Prozesse einiges zu wünschen übrig.
Europarl v8

Nevertheless, I reject biometric authentication systems out of hand.
Gleichwohl lehne ich biometrische Authentifikationssysteme grundsätzlich ab.
Europarl v8

Nevertheless, many people are freezing in their own homes.
Trotzdem frieren viele Menschen in ihrem eigenen Zuhause.
Europarl v8

Nevertheless, the Swedish centre-right Members here in Parliament have uncritically praised the Commission's proposal.
Gleichwohl haben die schwedischen Mitte-Rechts-Mitglieder hier im Parlament den Kommissionsvorschlag unkritisch gepriesen.
Europarl v8

It is nevertheless very good that he is here.
Es ist dennoch sehr gut, dass er hier ist.
Europarl v8

Nevertheless, the euro has become the most stable currency in the world.
Trotzdem ist der Euro die stabilste Währung der Welt geworden.
Europarl v8

Nevertheless, social policy is dependent on the health of the economy and on economic growth.
Dennoch hängt die Sozialpolitik vom Zustand der Wirtschaft und vom Wirtschaftswachstum ab.
Europarl v8

Nevertheless, despite these procedures, the number of irregularities is still too high.
Dennoch ist trotz dieser Verfahren die Anzahl an Unregelmäßigkeiten noch immer zu hoch.
Europarl v8

Nevertheless, the step we have taken today is still important.
Dennoch haben wir heute einen wichtigen Schritt getan.
Europarl v8

We could nevertheless have hoped for a more ambitious outcome.
Dennoch haben wir auf ein ehrgeizigeres Ergebnis gehofft.
Europarl v8

Nevertheless, other points have led me to abstain.
Dennoch haben mich andere Punkte dazu bewegt, mich meiner Stimme zu enthalten.
Europarl v8

I nevertheless voted against this proposal.
Dennoch habe ich gegen diesen Vorschlag gestimmt.
Europarl v8

Nevertheless, this is an important step towards better consumer protection and trade.
Trotzdem ist dies ein wichtiger Schritt in Richtung eines besseren Verbraucherschutzes und Handels.
Europarl v8