Translation of "My utmost" in German
I
should
first
like
to
express
my
utmost
sympathy
to
the
victims
of
these
disasters.
Zunächst
möchte
ich
den
Opfern
dieser
Katastrophen
mein
Mitgefühl
bekunden.
Europarl v8
I
shall
do
my
utmost
to
respond
to
some
of
the
issues
you
raised.
Ich
werde
mich
bemühen,
auf
einige
Ihrer
Fragen
einzugehen.
Europarl v8
I
can
do
no
other
than
express
my
utmost
appreciation
to
Mr
Färm
and
Mr
Stenmarck.
Herrn
Färm
und
Herrn
Stenmarck
muss
ich
einfach
meine
höchste
Anerkennung
aussprechen.
Europarl v8
I
will
do
my
utmost
to
help
them
to
do
so.
Ich
werde
mein
möglichstes
tun,
um
sie
darin
zu
unterstützen.
TildeMODEL v2018
However...
I
shall
do
my
utmost
to
correct
this
mistake.
Ich
werde
mein
Bestes
geben,
um
diesen
Fehler
wieder
gut
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
You're
the
chief
of
the
criminal
investigation
division
and
you
have
my
utmost
trust.
Aber
Sie
sind
der
Chef
der
mobilen
Einsatztruppe
und
genießen
mein
vollstes
Vertrauen.
OpenSubtitles v2018
Did
my
utmost
to
escape
this
monstrous
fate.
Ich
tat
mein
Äußerstes,
um
von
diesem
grässlichen
Schicksal
zu
entkommen.
OpenSubtitles v2018
I
will
do
my
utmost,
madam.
Ich
werde
mein
Bestes
tun,
Madam.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
will
give
this
my
utmost
attention.
Ich
werde
mich
intensivst
darum
kümmern.
OpenSubtitles v2018
It
would
be
my
utmost
honour,Your
Royal
Highness.
Es
wäre
mir
eine
Ehre,
Eure
Königliche
Hoheit.
OpenSubtitles v2018
If
you
permit,
mademoiselle,
I
extend
to
you
my
utmost
sympathy.
Wenn
Sie
erlauben,
Mademoiselle,
spreche
ich
Ihnen
mein
tiefstes
Mitgefühl
aus.
OpenSubtitles v2018
I
will
do
my
utmost
to
merit
their
kindness.
Ich
werde
mein
Äußerstes
tun,
um
mir
diese
Güte
zu
verdienen.
OpenSubtitles v2018
Sick
and
bizarre...
and
I'm
going
to
do
my
utmost
best
to
try
and
stop
it
now!
Ich
werde
mein
Bestes
tun,
um
es
jetzt
zu
beenden!
OpenSubtitles v2018