Translation of "Do the utmost" in German

At Shine Magnetics, we always do the utmost to update and expand our production facilities.
Wir bei Shine Magnetics sind stets bemüht, unsere Produktionsanlagen zu aktualisieren und auszubauen.
ParaCrawl v7.1

In case of contact, wash with plenty of water and do the utmost attention to the eyes.
Bei Berührung, abwaschen mit viel Wasser und tun die größte Aufmerksamkeit auf die Augen.
ParaCrawl v7.1

All that the Commission can do in its contacts with the Swiss side is to express the view that it would seem to me to be very much in the Swiss interest to do the utmost to settle the issue in a satisfactory manner and, indeed, in a way that would satisfy those who have spoken in this House.
Das einzige, was die Kommission bei ihren Kontakten mit der schweizerischen Seite tun kann, ist, die Ansicht zu vertreten, daß es sehr im Interesse der Schweiz wäre, das Äußerste zu tun, um die Angelegenheit zufriedenstellend abzuschließen und auch auf solch eine Art und Weise, daß diejenigen, die in diesem Haus gesprochen haben, zufriedengestellt wären.
Europarl v8

I would ask for all those who wish to participate in this discussion to do so with the utmost sensitivity and care.
Ich bitte alle, die sich an dieser Diskussion beteiligen wollen, um größte Sensibilität und Behutsamkeit.
Europarl v8

I fully share the honourable Member's view that this phenomenon is very damaging to the cultural industries and I am determined to do the utmost to get piracy levels as low as possible.
Ich teile voll und ganz die Ansicht des verehrten Abgeordneten, dass diese Erscheinung den Kulturindustrien großen Schaden zufügt, und bin entschlossen, alles zu tun, um die Piraterie möglichst stark einzudämmen.
Europarl v8

We will do the utmost to cooperate with you and to make sure that your dreams, our dreams, will come true.
Wir werden unser Möglichstes tun, um mit Ihnen zusammenzuarbeiten und dafür Sorge zu tragen, dass Ihre Träume, unsere Träume, wahr werden.
Europarl v8

The Council further recognizes that, with few exceptions, the women and men who serve in United Nations peacekeeping operations do so with the utmost professionalism, dedication and, in some cases, make the ultimate sacrifice.
Der Rat erkennt ferner an, dass die Frauen und Männer, die in den Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen tätig sind, mit wenigen Ausnahmen ihren Dienst mit höchster Professionalität und mit größtem Einsatz wahrnehmen und dies in einigen Fällen mit ihrem Leben bezahlen.
MultiUN v1

Do the utmost to facilitate the integration of EU firms in global value chains to boost their competitiveness and ensure access to global markets on more favourable competitive conditions.
Es ist alles zu unternehmen, um die Integration der Unternehmen der EU in globale Wertschöpfungsketten zu erleichtern, ihre Wettbewerbsfähigkeit zu steigern und den Zugang zu globalen Märkten zu günstigeren Wettbewerbsbedingungen zu sichern.
TildeMODEL v2018

The EU's energy policy must therefore do the utmost to secure the supply and supply routes of fossil fuels with its main suppliers, a key role here being to ensure political stability.
Die Energiepolitik der EU muss also alles daran setzen, die Versorgung und die Ver­sorgungswege der fossilen Brennstoffe mit ihren Hauptenergie­lieferanten abzusichern, wobei hier die Sicherung der politischen Stabilität eine zentrale Rolle spielt.
TildeMODEL v2018

A due diligence obligation is an obligation for a State to exercise best possible efforts and to do the utmost to prevent illegal fishing, which includes the obligation to adopt the necessary administrative and enforcement measures to ensure that fishing vessels flying its flag, its nationals, or fishing vessels engaged in its waters are not involved in activities which breach the applicable conservation and management measures.
Eine Sorgfaltspflicht ist die Verpflichtung eines Staates, alle denkbaren Anstrengungen zu unternehmen und sein Möglichstes zu tun, um illegale Fischerei zu verhindern, was auch die Verpflichtung umfasst, die erforderlichen Verwaltungs- und Durchsetzungsmaßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass sich Fischereifahrzeuge unter seiner Flagge, seine Staatsangehörigen oder in seinen Gewässern tätige Fischereifahrzeuge nicht an Tätigkeiten beteiligen, die gegen die geltenden Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen verstoßen.
TildeMODEL v2018

The International Conference on the Control of Harmful Anti-Fouling Systems on Ships, being aware that the time remaining until 1 January 2003 may not be sufficient to enable the entry into force of the AFS-Convention by that date, and desiring that organotin compounds will effectively cease to be applied in shipping as from 1 January 2003, requested in AFS-Conference Resolution N° 1 Member States of the IMO to do the utmost to prepare for consent to be bound by the Convention as a matter of urgency and urged the relevant industry to refrain from the marketing, sale and application of organotin compounds by that date.
In dem Bewusstsein, dass die bis zum 1. Januar 2003 verbleibende Zeit möglicherweise nicht ausreicht, um das Inkrafttreten des AFS-Übereinkommens bis dahin zu ermöglichen, und in dem Wunsch, ein Ende der Verwendung zinnorganischer Verbindungen in der Schifffahrt ab dem 1. Januar 2003 herbeizuführen, hat die Internationale Konferenz über Verbots- und Beschränkungsmaßnahmen für schädliche Bewuchsschutzsysteme von Schiffen in der Entschließung Nr. 1 die IMO-Mitgliedstaaten aufgerufen, ihr Möglichstes zu tun, um dem Konsens durch das Übereinkommen als Angelegenheit von Dringlichkeit verbindliche Wirkung zu verschaffen, und die Branche aufgefordert, Vermarktung, Verkauf und Verwendung zinnorganischer Verbindungen zu diesem Zeitpunkt einzustellen.
TildeMODEL v2018

I take the advice of our scientists on this very seriously and will do the utmost to ensure that the legislation is brought in line.
Ich nehme die Stellungnahmen unserer Wissenschaftlicher zu dieser Frage sehr ernst und werde alles daransetzen, die Rechtsvorschriften entsprechend zu ändern.
TildeMODEL v2018

In particular, the Council URGES those Member States that have not met the transposition deadline to do the utmost to finalise it as soon as possible.
Der Rat appelliert insbe­sondere an die Mitgliedstaaten, die die Umsetzungsfrist nicht eingehalten haben, alles in ihren Kräften stehende zu tun, um die Umsetzung so rasch wie möglich abzuschlie­ßen.
TildeMODEL v2018

Even if the teachers do not make the utmost use of these techniques, they are capable of using the necessary apparatus without too much trauma.
Selbst wenn die Lehrer diese Techniken nicht immer so nutzen, wie sie es eigentlich könnten, können sie doch die erforderlichen Geräte ohne übertriebene Angst bedienen.
EUbookshop v2

The atmosphere is elegant, but cozy and comfortable, making your stay in Edinburgh very relaxing and the staff will do the utmost to put you at ease.
Die elegante, aber gemütliche und angenehme Atmosphäre wird Ihren Aufenthalt in Edinburgh vollkommen entspannend gestalten, und auch das Hotelpersonal wird sein Möglichstes tun, damit Sie sich wohl fühlen.
ParaCrawl v7.1

If, after mature consideration, the confessor is obliged to refuse absolution and then Communion, It must do so with the utmost prudence and charity, even if it is acting with firmness, explaining the reasons and employing the maximum pastoral care in pointing to the couple that God can save even without the Sacraments.
Wenn nach reiflicher Überlegung ist der Beichtvater verpflichtet, Absolution zu verweigern und dann Communion, Es muss dies mit größter Umsicht und Liebe, selbst wenn sie mit Festigkeit wirkt, erklären, die Gründe und die maximale Seelsorge beschäftigt, um das Paar darauf hinweist, dass Gott auch ohne die Sakramenten retten.
ParaCrawl v7.1

However, for applications that do not pursue the utmost in any aspect of concrete operating often enough with models DLP single chip or LCD technology.
Jedoch für Anwendungen verfolgen, die nicht das äußerste in jedem Aspekt des Betons, die oft genug mit Modelle DLP-single-Chip oder LCD-Technologie in Betrieb.
ParaCrawl v7.1

So whether you are here on business or on vacation for a few days or a few weeks we strive to do the utmost to make your stay as comfortable as possible.
Ganz gleich, ob Sie aus privaten oder geschäftlichen Gründen einige Tage oder Wochen in diesem Hotel übernachten, wir werden unser Bestes dafür tun, dass Sie sich bei uns wohl fühlen.
ParaCrawl v7.1

João always said, “I think one thing that is common to all the people who came to study with my father and now with me, is the desire to improve, to do things with the utmost quality, finesse and the precision of technique to bring out the beauty and the best in their horses, never forgetting that each forward movement or step in this intricate exercise there is always the truth and depth of the rider's heart that brings out the true soul of the horse!"
João sagte immer: „Ich denke, das Eine, was alle Leute gemeinsam hatten, die bei meinem Vater und jetzt bei mir studiert haben, ist der Wunsch sich zu verbessern, Dinge mit höchster Qualität zu tun, mit Finesse und technischer Genauigkeit, um die Schönheit und das Beste aus ihren Pferden herauszuholen, und niemals zu vergessen, dass in jedem Schritt und jeder Bewegung nach vorn in dieser komplizierten Übung immer die Wahrheit und Tiefe des Reiterherzens steckt, welches die wahre Seele des Pferdes hervorbringt.“
ParaCrawl v7.1