Translation of "Do the utmost" in German
At
Shine
Magnetics,
we
always
do
the
utmost
to
update
and
expand
our
production
facilities.
Wir
bei
Shine
Magnetics
sind
stets
bemüht,
unsere
Produktionsanlagen
zu
aktualisieren
und
auszubauen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
contact,
wash
with
plenty
of
water
and
do
the
utmost
attention
to
the
eyes.
Bei
Berührung,
abwaschen
mit
viel
Wasser
und
tun
die
größte
Aufmerksamkeit
auf
die
Augen.
ParaCrawl v7.1
All
that
the
Commission
can
do
in
its
contacts
with
the
Swiss
side
is
to
express
the
view
that
it
would
seem
to
me
to
be
very
much
in
the
Swiss
interest
to
do
the
utmost
to
settle
the
issue
in
a
satisfactory
manner
and,
indeed,
in
a
way
that
would
satisfy
those
who
have
spoken
in
this
House.
Das
einzige,
was
die
Kommission
bei
ihren
Kontakten
mit
der
schweizerischen
Seite
tun
kann,
ist,
die
Ansicht
zu
vertreten,
daß
es
sehr
im
Interesse
der
Schweiz
wäre,
das
Äußerste
zu
tun,
um
die
Angelegenheit
zufriedenstellend
abzuschließen
und
auch
auf
solch
eine
Art
und
Weise,
daß
diejenigen,
die
in
diesem
Haus
gesprochen
haben,
zufriedengestellt
wären.
Europarl v8
I
would
ask
for
all
those
who
wish
to
participate
in
this
discussion
to
do
so
with
the
utmost
sensitivity
and
care.
Ich
bitte
alle,
die
sich
an
dieser
Diskussion
beteiligen
wollen,
um
größte
Sensibilität
und
Behutsamkeit.
Europarl v8
I
fully
share
the
honourable
Member's
view
that
this
phenomenon
is
very
damaging
to
the
cultural
industries
and
I
am
determined
to
do
the
utmost
to
get
piracy
levels
as
low
as
possible.
Ich
teile
voll
und
ganz
die
Ansicht
des
verehrten
Abgeordneten,
dass
diese
Erscheinung
den
Kulturindustrien
großen
Schaden
zufügt,
und
bin
entschlossen,
alles
zu
tun,
um
die
Piraterie
möglichst
stark
einzudämmen.
Europarl v8
We
will
do
the
utmost
to
cooperate
with
you
and
to
make
sure
that
your
dreams,
our
dreams,
will
come
true.
Wir
werden
unser
Möglichstes
tun,
um
mit
Ihnen
zusammenzuarbeiten
und
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
Ihre
Träume,
unsere
Träume,
wahr
werden.
Europarl v8
The
Council
further
recognizes
that,
with
few
exceptions,
the
women
and
men
who
serve
in
United
Nations
peacekeeping
operations
do
so
with
the
utmost
professionalism,
dedication
and,
in
some
cases,
make
the
ultimate
sacrifice.
Der
Rat
erkennt
ferner
an,
dass
die
Frauen
und
Männer,
die
in
den
Friedenssicherungseinsätzen
der
Vereinten
Nationen
tätig
sind,
mit
wenigen
Ausnahmen
ihren
Dienst
mit
höchster
Professionalität
und
mit
größtem
Einsatz
wahrnehmen
und
dies
in
einigen
Fällen
mit
ihrem
Leben
bezahlen.
MultiUN v1
Do
the
utmost
to
facilitate
the
integration
of
EU
firms
in
global
value
chains
to
boost
their
competitiveness
and
ensure
access
to
global
markets
on
more
favourable
competitive
conditions.
Es
ist
alles
zu
unternehmen,
um
die
Integration
der
Unternehmen
der
EU
in
globale
Wertschöpfungsketten
zu
erleichtern,
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
zu
steigern
und
den
Zugang
zu
globalen
Märkten
zu
günstigeren
Wettbewerbsbedingungen
zu
sichern.
TildeMODEL v2018
The
EU's
energy
policy
must
therefore
do
the
utmost
to
secure
the
supply
and
supply
routes
of
fossil
fuels
with
its
main
suppliers,
a
key
role
here
being
to
ensure
political
stability.
Die
Energiepolitik
der
EU
muss
also
alles
daran
setzen,
die
Versorgung
und
die
Versorgungswege
der
fossilen
Brennstoffe
mit
ihren
Hauptenergielieferanten
abzusichern,
wobei
hier
die
Sicherung
der
politischen
Stabilität
eine
zentrale
Rolle
spielt.
TildeMODEL v2018
A
due
diligence
obligation
is
an
obligation
for
a
State
to
exercise
best
possible
efforts
and
to
do
the
utmost
to
prevent
illegal
fishing,
which
includes
the
obligation
to
adopt
the
necessary
administrative
and
enforcement
measures
to
ensure
that
fishing
vessels
flying
its
flag,
its
nationals,
or
fishing
vessels
engaged
in
its
waters
are
not
involved
in
activities
which
breach
the
applicable
conservation
and
management
measures.
Eine
Sorgfaltspflicht
ist
die
Verpflichtung
eines
Staates,
alle
denkbaren
Anstrengungen
zu
unternehmen
und
sein
Möglichstes
zu
tun,
um
illegale
Fischerei
zu
verhindern,
was
auch
die
Verpflichtung
umfasst,
die
erforderlichen
Verwaltungs-
und
Durchsetzungsmaßnahmen
zu
ergreifen,
um
sicherzustellen,
dass
sich
Fischereifahrzeuge
unter
seiner
Flagge,
seine
Staatsangehörigen
oder
in
seinen
Gewässern
tätige
Fischereifahrzeuge
nicht
an
Tätigkeiten
beteiligen,
die
gegen
die
geltenden
Erhaltungs-
und
Bewirtschaftungsmaßnahmen
verstoßen.
TildeMODEL v2018
The
International
Conference
on
the
Control
of
Harmful
Anti-Fouling
Systems
on
Ships,
being
aware
that
the
time
remaining
until
1
January
2003
may
not
be
sufficient
to
enable
the
entry
into
force
of
the
AFS-Convention
by
that
date,
and
desiring
that
organotin
compounds
will
effectively
cease
to
be
applied
in
shipping
as
from
1
January
2003,
requested
in
AFS-Conference
Resolution
N°
1
Member
States
of
the
IMO
to
do
the
utmost
to
prepare
for
consent
to
be
bound
by
the
Convention
as
a
matter
of
urgency
and
urged
the
relevant
industry
to
refrain
from
the
marketing,
sale
and
application
of
organotin
compounds
by
that
date.
In
dem
Bewusstsein,
dass
die
bis
zum
1.
Januar
2003
verbleibende
Zeit
möglicherweise
nicht
ausreicht,
um
das
Inkrafttreten
des
AFS-Übereinkommens
bis
dahin
zu
ermöglichen,
und
in
dem
Wunsch,
ein
Ende
der
Verwendung
zinnorganischer
Verbindungen
in
der
Schifffahrt
ab
dem
1.
Januar
2003
herbeizuführen,
hat
die
Internationale
Konferenz
über
Verbots-
und
Beschränkungsmaßnahmen
für
schädliche
Bewuchsschutzsysteme
von
Schiffen
in
der
Entschließung
Nr.
1
die
IMO-Mitgliedstaaten
aufgerufen,
ihr
Möglichstes
zu
tun,
um
dem
Konsens
durch
das
Übereinkommen
als
Angelegenheit
von
Dringlichkeit
verbindliche
Wirkung
zu
verschaffen,
und
die
Branche
aufgefordert,
Vermarktung,
Verkauf
und
Verwendung
zinnorganischer
Verbindungen
zu
diesem
Zeitpunkt
einzustellen.
TildeMODEL v2018
I
take
the
advice
of
our
scientists
on
this
very
seriously
and
will
do
the
utmost
to
ensure
that
the
legislation
is
brought
in
line.
Ich
nehme
die
Stellungnahmen
unserer
Wissenschaftlicher
zu
dieser
Frage
sehr
ernst
und
werde
alles
daransetzen,
die
Rechtsvorschriften
entsprechend
zu
ändern.
TildeMODEL v2018
In
particular,
the
Council
URGES
those
Member
States
that
have
not
met
the
transposition
deadline
to
do
the
utmost
to
finalise
it
as
soon
as
possible.
Der
Rat
appelliert
insbesondere
an
die
Mitgliedstaaten,
die
die
Umsetzungsfrist
nicht
eingehalten
haben,
alles
in
ihren
Kräften
stehende
zu
tun,
um
die
Umsetzung
so
rasch
wie
möglich
abzuschließen.
TildeMODEL v2018
Even
if
the
teachers
do
not
make
the
utmost
use
of
these
techniques,
they
are
capable
of
using
the
necessary
apparatus
without
too
much
trauma.
Selbst
wenn
die
Lehrer
diese
Techniken
nicht
immer
so
nutzen,
wie
sie
es
eigentlich
könnten,
können
sie
doch
die
erforderlichen
Geräte
ohne
übertriebene
Angst
bedienen.
EUbookshop v2
The
atmosphere
is
elegant,
but
cozy
and
comfortable,
making
your
stay
in
Edinburgh
very
relaxing
and
the
staff
will
do
the
utmost
to
put
you
at
ease.
Die
elegante,
aber
gemütliche
und
angenehme
Atmosphäre
wird
Ihren
Aufenthalt
in
Edinburgh
vollkommen
entspannend
gestalten,
und
auch
das
Hotelpersonal
wird
sein
Möglichstes
tun,
damit
Sie
sich
wohl
fühlen.
ParaCrawl v7.1
If,
after
mature
consideration,
the
confessor
is
obliged
to
refuse
absolution
and
then
Communion,
It
must
do
so
with
the
utmost
prudence
and
charity,
even
if
it
is
acting
with
firmness,
explaining
the
reasons
and
employing
the
maximum
pastoral
care
in
pointing
to
the
couple
that
God
can
save
even
without
the
Sacraments.
Wenn
nach
reiflicher
Überlegung
ist
der
Beichtvater
verpflichtet,
Absolution
zu
verweigern
und
dann
Communion,
Es
muss
dies
mit
größter
Umsicht
und
Liebe,
selbst
wenn
sie
mit
Festigkeit
wirkt,
erklären,
die
Gründe
und
die
maximale
Seelsorge
beschäftigt,
um
das
Paar
darauf
hinweist,
dass
Gott
auch
ohne
die
Sakramenten
retten.
ParaCrawl v7.1
However,
for
applications
that
do
not
pursue
the
utmost
in
any
aspect
of
concrete
operating
often
enough
with
models
DLP
single
chip
or
LCD
technology.
Jedoch
für
Anwendungen
verfolgen,
die
nicht
das
äußerste
in
jedem
Aspekt
des
Betons,
die
oft
genug
mit
Modelle
DLP-single-Chip
oder
LCD-Technologie
in
Betrieb.
ParaCrawl v7.1
So
whether
you
are
here
on
business
or
on
vacation
for
a
few
days
or
a
few
weeks
we
strive
to
do
the
utmost
to
make
your
stay
as
comfortable
as
possible.
Ganz
gleich,
ob
Sie
aus
privaten
oder
geschäftlichen
Gründen
einige
Tage
oder
Wochen
in
diesem
Hotel
übernachten,
wir
werden
unser
Bestes
dafür
tun,
dass
Sie
sich
bei
uns
wohl
fühlen.
ParaCrawl v7.1
João
always
said,
“I
think
one
thing
that
is
common
to
all
the
people
who
came
to
study
with
my
father
and
now
with
me,
is
the
desire
to
improve,
to
do
things
with
the
utmost
quality,
finesse
and
the
precision
of
technique
to
bring
out
the
beauty
and
the
best
in
their
horses,
never
forgetting
that
each
forward
movement
or
step
in
this
intricate
exercise
there
is
always
the
truth
and
depth
of
the
rider's
heart
that
brings
out
the
true
soul
of
the
horse!"
João
sagte
immer:
„Ich
denke,
das
Eine,
was
alle
Leute
gemeinsam
hatten,
die
bei
meinem
Vater
und
jetzt
bei
mir
studiert
haben,
ist
der
Wunsch
sich
zu
verbessern,
Dinge
mit
höchster
Qualität
zu
tun,
mit
Finesse
und
technischer
Genauigkeit,
um
die
Schönheit
und
das
Beste
aus
ihren
Pferden
herauszuholen,
und
niemals
zu
vergessen,
dass
in
jedem
Schritt
und
jeder
Bewegung
nach
vorn
in
dieser
komplizierten
Übung
immer
die
Wahrheit
und
Tiefe
des
Reiterherzens
steckt,
welches
die
wahre
Seele
des
Pferdes
hervorbringt.“
ParaCrawl v7.1