Translation of "Model provisions" in German

This summer it adopted model provisions for incorporating environmental and social standards into free trade agreements.
Diesen Sommer hat sie deshalb Musterbestimmungen für die Integrierung von Umwelt- und Sozialauflagen in Freihandelsverträge verabschiedet.
ParaCrawl v7.1

It shall be made out in an original and one copy on a form complying with the model and provisions set out in Annex 70.
Es wird in einem Original und einer Durchschrift auf einem Vordruck nach dem Muster und den Vorschriften in Anhang 70 ausgefertigt.
JRC-Acquis v3.0

The Information Sheet INF 8 shall be made out in an original and a copy on a form complying with the model and provisions set out in Annex 70.
Das Auskunftsblatt INF 8 wird in einem Original und einer Durchschrift nach dem Muster und den Vorschriften in Anhang 70 ausgefertigt.
JRC-Acquis v3.0

The Decision contains model provisions based on those in many existing pieces of Union harmonisation legislation but does not itself have any legal effect.
Der Beschluss enthält Musterbestimmungen, die auf den Bestimmungen aufbauen, die in zahlreichen bestehenden Harmonisierungsrechtsakten der Europäischen Union enthalten sind, hat aber selbst keinerlei Rechtswirkung.
TildeMODEL v2018

The report then evaluates the practice of these arrangements on the basis of management and employee-side views of their operation and compares the basic model with the provisions of the draft Directive on European Works Councils.
Auf der Basis der Ansichten von Management und Arbeitnehmern hinsichtlich ihres Funktionierens wertet der Bericht sodann die praktische Anwendung dieser Maßnahmen aus und vergleicht das Grundmodell mit den Bestimmungen des Richtlinienentwurfs über europäische Betriebsräte.
EUbookshop v2

The information in these tables is the basis for the statements made in thismemorandum comparing the model agreement/treaty provisions and the Member State agreement/treatyprovisions.
Die Informationen in diesen Tabellen sind die Grundlage für die Schlußfolgerungen, die aus dem Vergleich der Vorschriften des Modellvertrags/der Modellvereinbarung und den Vorschriften des Vertrags/der Vereinbarung der Mitgliedstaaten gezogen werden.
EUbookshop v2

The Commission estimates that parts are between six and nine times more expensive in the Member States where they are covered by model-protection provisions.
Die Kommission ist der Ansicht, dass die Ersatzteile in den Mitgliedstaaten, in denen sie unter den Schutz der Modelle fallen, um 610 % teurer sind.
EUbookshop v2

The part of the course meets the requirements defined in the "Qualifications Framework for German Higher Education Qualifications", the university-wide teacher training model and the provisions of Lower Saxony Master's Degree Regulations.
Der Teilstudiengang entspricht den Anforderungen, die im "Qualifikationsrahmen für deutsche Hochschulabschlüsse" definiert werden sowie dem hochschulweiten Modell der Lehrerbildung und den Vorgaben der Niedersächsischen Masterverordnung.
ParaCrawl v7.1

A common frame of reference that includes the essential principles of contract law, as well as definitions and model provisions, could provide valuable assistance as we pursue the objective of coherent legislation.
Ein Gemeinsamer Referenzrahmen, der neben wesentlichen Grundsätzen des Vertragsrechts auch Definitionen und Mustervorschriften enthält, könnte uns allen eine wichtige Stütze bei der Verfolgung des Ziels kohärenterer Rechtssetzung sein.
ParaCrawl v7.1

A common frame of reference that includes the essential principles of contract law, as well as definitions and model provisions, could provide valuable assistance as we pursue the objective of more coherent legislation.
Ein Gemeinsamer Referenzrahmen, der neben wesentlichen Grundsätzen des Vertragsrechts auch Definitionen und Mustervorschriften enthält, könnte uns allen eine wichtige Stütze bei der Verfolgung des Ziels kohärenterer Rechtssetzung sein.
ParaCrawl v7.1

The ‘two-sphere model’ underlying these provisions enables immigration from EU states, but renders it practically impossible for third-country nationals to move to Switzerland – with exceptions being made for the highly qualified and prominent achievers for whom labour markets are selectively open.
Das den Regelungen zugrunde liegende ‘Zwei-Kreis-Modell’ ermöglicht Zuwanderung aus EU-Staaten, verunmöglicht aber nahezu – abgesehen von Ausnahmeregelungen für Hochqualifizierte und eine Leistungsprominenz für welche die Arbeitsmärkte selektiv offen sind – den Zuzug aus so genannten ‘Drittstaaten’.
ParaCrawl v7.1

The 'two-sphere model' underlying these provisions enables immigration from EU states, but renders it practically impossible for third-country nationals to move to Switzerland – with exceptions being made for the highly qualified and prominent achievers for whom labour markets are selectively open.
Das den Regelungen zugrunde liegende 'Zwei-Kreis-Modell' ermöglicht Zuwanderung aus EU-Staaten, verunmöglicht aber nahezu – abgesehen von Ausnahmeregelungen für Hochqualifizierte und eine Leistungsprominenz für welche die Arbeitsmärkte selektiv offen sind – den Zuzug aus so genannten 'Drittstaaten'.
ParaCrawl v7.1

The deadline of eighteen months is modelled on the provisions of other Directives.
Die Umsetzungsfrist von achtzehn Monaten folgt den Vorgaben anderer Richtlinien.
TildeMODEL v2018

It too is modelled on the provisions of Article 43 of the TRIPS Agreement.
Diese Bestimmung orientiert sich an Artikel 43 des TRIPs-Übereinkommens.
TildeMODEL v2018

We have three models of service provision:
Wir kennen drei Modelle der Leistungserbringung:
CCAligned v1

This measure is modelled on the provision in British law known as the freezing injunction or Mareva injunction.
Diese Maßnahme orientiert sich an der so genannten freezing injunction oder Mareva injunction im britischen Recht.
TildeMODEL v2018

Secondly, as regards the amendments concerned with jurisdiction and extradition, it should be observed that the articles of the proposal are modelled on provisions reflecting the state of play in regard to specific instruments in this field.
Zweitens: In Bezug auf die Änderungsanträge betreffend Gerichtsbarkeit und Auslieferung sei die Bemerkung gestattet, dass die Artikel des Vorschlags den Bestimmungen nachgebildet sind, die den aktuellen Stand bezüglich der konkreten Instrumente auf diesem Gebiet darstellen.
Europarl v8

We must move on from a model of diffuse provision of aid – what in Italy is called ‘’ – to a model that prioritises spending on investments that have a multiplying effect, that is, an effect of reinforcing growth.
Wir müssen von einem Modell der nach dem Gießkannenprinzip verteilten Fördermittel – in Italien sagen wir „aiuti a pioggia“ – zu einem Modell übergehen, das Investitionsausgaben mit Multiplikatoreffekt, anders gesagt, mit einem wachstumsfördernden Effekt, den Vorzug gibt.
Europarl v8

The need for lifelong education and training opportunities requires in turn new models of provision and funding of learning resources.
Der Bedarf an neuen Angeboten für lebenslanges Lernen und lebenslange Weiterbildung erfordert auch neue Modelle für die Finanzierung von Lernressourcen.
TildeMODEL v2018

For that reason the provisions of Article 9 are modelled on various provisions used for different forms of crimes with particular international dimensions.
Aus diesem Grund orientiert sich Artikel 9 an verschiedenen Bestimmungen, die der Bekämpfung von Straftaten mit grenzüberschreitendem Bezug dienen.
TildeMODEL v2018