Translation of "Meet the needs" in German
This
will
also
meet
the
needs
of
the
energy
policy.
Dadurch
wird
auch
den
Belangen
der
Energiepolitik
Rechnung
getragen.
DGT v2019
The
Herlitz
Group
built
an
office
building
and
a
production
plant
designed
to
meet
the
group’s
needs
on
the
Berlin-Tegel
site.
Die
Gruppe
errichtete
am
Standort
Tegel
ein
ihren
Bedürfnissen
entsprechendes
Bürogebäude
mit
Produktionswerk.
DGT v2019
They
all
came
into
being
to
meet
the
needs
of
industrialism.
Sie
wurden
alle
begründet
um
den
Bedarf
der
Industrie
zu
erfüllen.
TED2013 v1.1
The
bureaucracy
is
expanding
to
meet
the
needs
of
the
expanding
bureaucracy.
Die
Bürokratie
wurde
erfunden,
um
die
Bedürfnisse
der
Bürokratie
zu
stillen.
Tatoeba v2021-03-10
Using
purely
digital
channels
thus
makes
it
feasible
to
meet
the
needs
of
low-income
customers.
Durch
die
Verwendung
rein
digitaler
Kanäle
können
die
Bedürfnisse
einkommensschwächerer
Kunden
befriedigt
werden.
News-Commentary v14
Labour
market
institutions
and
policies
must
meet
the
needs
of
new
technologies.
Beschäftigungspolitik
und
Arbeitsmarktinstitutionen
müssen
den
Bedürfnissen
der
neuen
Technologien
entsprechen.
TildeMODEL v2018
This
will
enable
Europe
to
meet
the
changing
needs
of
the
labour
market.
Dadurch
kann
Europa
dem
sich
wandelnden
Bedarf
des
Arbeitsmarktes
gerecht
werden.
TildeMODEL v2018
The
Union
will
adapt
its
assistance
through
dynamic,
result-oriented
and
country-specific
measures,
as
referred
to
in
Article
7(2),
according
to
the
country's
situation
and
commitment
and
progress
with
regard
to
issues
such
as
good
governance,
human
rights,
democracy,
rule
of
law
and
its
ability
to
conduct
reforms
and
to
meet
the
demands
and
needs
of
its
people.
Die
gemeinsame
Programmierung
sollte
auf
den
komparativen
Vorteilen
der
Unionsgeber
aufbauen.
DGT v2019
This
will
enable
us
to
meet
the
changing
needs
of
the
labour
market.
Dadurch
können
wir
dem
sich
wandelnden
Bedarf
des
Arbeitsmarktes
gerecht
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
important
that
standards
meet
the
needs
of
European
cinemas.
Es
ist
wichtig,
dass
die
Standards
den
Bedürfnissen
des
europäischen
Kinos
entsprechen.
TildeMODEL v2018
The
existing
regimes
do
not,
at
present,
fully
meet
all
the
needs
of
these
sectors
of
the
industry.
Die
bestehenden
Regelungen
genügen
derzeit
noch
nicht
allen
Anforderungen
dieser
Sektoren
der
Branche.
TildeMODEL v2018
However,
this
is
not
adequate
to
meet
the
needs
of
developing
ingredient
regulation.
Dies
reicht
jedoch
für
die
Regulierung
der
Inhaltsstoffe
nicht
aus.
TildeMODEL v2018
In
the
field
of
housing,
the
policies
have
proved
inadequate
to
meet
the
needs.
Im
Wohnungsbereich
haben
sich
die
politischen
Maßnahmen
als
für
die
Bedarfsdeckung
unzureichend
erwiesen.
TildeMODEL v2018