Translation of "Meant to be" in German
The
Doha
Development
Round
was
certainly
meant
to
be
a
development
round.
Die
Doha-Entwicklungsrunde
war
sicherlich
als
Entwicklungsrunde
gedacht.
Europarl v8
Under
these
circumstances
the
lump
sum
agreed
upon
was
indeed
meant
to
be
final.
Die
vereinbarte
Pauschale
sei
daher
als
endgültiger
Betrag
gedacht
gewesen.
DGT v2019
It
was
meant
to
be
a
beginning,
not
an
end.
Es
sollte
ein
Anfang,
und
nicht
ein
Ende
sein.
Europarl v8
It
was
meant
to
be
anything
but
diplomatic.
Sie
sollte
alles
andere
als
diplomatisch
sein.
Europarl v8
The
European
Security
Strategy
is
meant
to
be
binding
on
all
EU
Member
States.
Die
Europäische
Sicherheitsstrategie
soll
für
alle
EU-Staaten
verbindlich
sein.
Europarl v8
The
Seventh
Framework
Programme
is
meant
to
be
the
fly
wheel
of
the
Lisbon
Strategy.
Das
Siebte
Rahmenprogramm
soll
das
Schwungrad
der
Lissabon-Strategie
sein.
Europarl v8
With
the
programme’s
help,
29
precisely
defined
goals
were
meant
to
be
achieved.
Mit
Hilfe
dieses
Programms
sollten
29
konkrete
Ziele
erreicht
werden.
Europarl v8
These
elections
were
meant
to
be
a
test.
Diese
Wahlen
sollten
ein
Test
sein.
Europarl v8
It
is
just
meant
to
be
a
comment,
a
statement
of
where
it
is.
Sondern
das
ist
einfach
nur
als
Feststellung
gedacht.
Europarl v8
It
was
meant
to
be
a
Sunday
like
any
other.
Es
sollte
ein
Sonntag
wie
jeder
andere
werden.
GlobalVoices v2018q4
Pregnancies
are
meant
to
be
happy
and
fulfilling
moments
in
any
woman's
life.
Schwangerschaften
sollen
glückliche
und
erfüllende
Momente
sein
im
Leben
jeder
Frau.
TED2013 v1.1
The
finished
project
is
meant
to
be
more
than
just
a
power
station.
Das
fertige
Projekt
soll
mehr
sein
als
nur
ein
Kraftwerk.
TED2013 v1.1