Translation of "Material reason" in German

But I was the recipient of a lot of flame retardant material for some reason.
Aber aus irgendeinem Grund habe ich jede Menge Brandhemmermaterial abbekommen.
TED2020 v1

Glass or a lossfree ceramic material for this reason are especially suitable.
Glas oder ein verlustfreies Keramikmaterial sind aus diesem Grunde besonders geeignet.
EuroPat v2

One material reason is the extremely instable situation of the global economy .
Ein materieller Hintergrund dafür ist die äußerst labile Lage der Weltwirtschaft .
ParaCrawl v7.1

This shall constitute a material reason for refusing the issuance of an International Transfer Certificate.
Dies stellt einen wesentlichen Grund zur Verweigerung der Ausstellung eines Internationalen Transferzertifikats dar.
ParaCrawl v7.1

A material reason for the increase over the previous year was the acquisition of Corealcredit.
Wesentlicher Grund für den Anstieg gegenüber dem Vorjahr ist die Übernahme der Corealcredit.
ParaCrawl v7.1

According hereto, the unequal treatment of employees must always be justified by a material, equitable reason.
Diesem zufolge bedarf eine Ungleichbehandlung von Arbeitnehmern stets der Rechtfertigung durch einen sachlichen, billigenswerten Grund.
ParaCrawl v7.1

A material reason for the projected increase over the previous year is the acquisition of Corealcredit Bank.
Wesentlicher Grund für den prognostizierten Anstieg gegenüber dem Vorjahr ist die Übernahme der Corealcredit Bank.
ParaCrawl v7.1

A material reason for the projected increase over the previous year is the acquisition of Corealcredit.
Wesentlicher Grund für den prognostizierten Anstieg gegenüber dem Vorjahr ist die Übernahme der Corealcredit.
ParaCrawl v7.1

Rather than making abortion easier, the French government should be developing a policy aimed at eliminating every material and social reason which might drive a woman to such a negation of life.
Anstatt die Abtreibungsmöglichkeiten zu erweitern, sollte die französische Regierung vielmehr eine Politik entwickeln, die auf die Beseitigung sämtlicher materieller und gesellschaftlicher Gründe, die eine Frau zu diesem Akt der Verneinung des Lebens veranlassen können, ausgerichtet ist.
Europarl v8

When assessing whether an institution has failed to meet the requirements set out in Article 405 of Regulation (EU) No 575/2013 in any material respect by reason of negligence or omission, competent authorities shall not be influenced by any omission by the originator, sponsor or original lender to disclose its commitment to retain a material economic interest of not less than 5 % with regard to past securitisations, where the institution can demonstrate that it has taken appropriate account of such circumstance.
Bei der Beurteilung, ob ein Institut die Anforderungen des Artikels 405 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 in einem wesentlichen Punkt aufgrund von Fahrlässigkeit oder Unterlassung nicht erfüllt, lassen die zuständigen Behörden etwaige Unterlassungen des Originators, Sponsors oder ursprünglichen Kreditgebers hinsichtlich der Offenlegung seiner Verpflichtung, einen materiellen Anteil von mindestens 5 % an früheren Verbriefungen zu behalten, unberücksichtigt, sofern das Institut nachweisen kann, dass es diesem Umstand angemessen Rechnung getragen hat.
DGT v2019

Where an institution does not meet the requirements in Article 405, 406 or 409 in any material respect by reason of the negligence or omission of the institution, the competent authorities shall impose a proportionate additional risk weight of no less than 250 % of the risk weight (capped at 1250 %) which shall apply to the relevant securitisation positions in the manner specified in Article 245(6) or Article 337(3) respectively.
Sind die Anforderungen der Artikel 405, 406 oder 409 in einem wesentlichen Punkt aufgrund von Fahrlässigkeit oder Unterlassung seitens des Instituts nicht erfüllt, so verhängen die zuständigen Behörden ein angemessenes zusätzliches Risikogewicht von mindestens 250 % des Risikogewichts (mit einer Obergrenze von 1250 %), das für die einschlägigen Verbriefungspositionen in der in den Artikeln 245 Absatz 6 bzw. 337 Absatz 3 spezifizierten Weise gilt.
DGT v2019

Where the requirements in paragraphs 4, 7 and in this paragraph are not met in any material respect by reason of the negligence or omission of the credit institution, Member States shall ensure that the competent authorities impose a proportionate additional risk weight of no less than 250 % of the risk weight (capped at 1250 %) which would, but for this paragraph, apply to the relevant securitisation positions under Annex IX, Part 4, and shall progressively increase the risk weight with each subsequent infringement of the due diligence provisions.
Sind die Anforderungen der Absätze 4, 7 und dieses Absatzes in einem wesentlichen Punkt aufgrund von Fahrlässigkeit oder Unterlassung seitens des Kreditinstituts nicht erfüllt, so stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die zuständigen Behörden gegen das betreffende Kreditinstitut ein angemessenes zusätzliches Risikogewicht von mindestens 250 % des Risikogewichts (mit einer Obergrenze von 1250 %) verhängen, das abgesehen von diesem Absatz für die einschlägigen Verbriefungspositionen nach Anhang IX Teil 4 gelten würde, und dass das Risikogewicht mit jedem weiteren Verstoß gegen die Sorgfaltsbestimmungen schrittweise angehoben wird.
DGT v2019

Where an institution does not meet the requirements in Articles 394 or 395 in any material respect by reason of the negligence or omission of the institution, the competent authorities shall impose a proportionate additional risk weight of no less than 250 % of the risk weight (capped at 1250 %) which shall apply to the relevant securitisation positions in the manner specified in Articles 240(6) or 326(3) respectively.
Sind die Anforderungen des Artikels 394 oder 395 in einem wesentlichen Punkt aufgrund von Fahrlässigkeit oder Unterlassung seitens des Instituts nicht erfüllt, so verhängen die zuständigen Behörden ein angemessenes zusätzliches Risikogewicht von mindestens 250 % des Risikogewichts (mit einer Obergrenze von 1 250 %), das für die einschlägigen Verbriefungspositionen in der in den Artikeln 240 Absatz 6 bzw. 326 Absatz 3 spezifizierten Weise gilt.
TildeMODEL v2018

In order to achieve synchronization of the loop formation, it is necessary to synchronize the driving speed of the driving mechanisms of the supporting conveyor belt with the different conveying speeds of the strip material, for which reason, in a further development of the invention, provisions can be made so that the driving speed of the first driving mechanism is synchronized with the continuously operating conveying mechanism and, in a further development of the inventive concept, so that the driving speed of the second driving mechanism is synchronized with the conveying speed of the discontinuously operating conveying mechanism of the strip material.
Um die Synchronisation der Schlaufenbildung zu erreichen, ist eine Gleichschaltung der Antriebsgeschwindigkeit der Antriebseinrichtungen des Unterstützungstransportbandes mit den unterschiedlichen Fördergeschwindigkeiten des Bandmaterials erforderlich, weshalb in weiterer Ausgestaltung der Erfindung vorgesehen sein kann, daß die Antriebsgeschwindigkeit der ersten Antriebseinrichtung mit der Fördergeschwindigkeit der kontinuierlich arbeitenden Fördereinrichtung und in Weiterbildung des Erfindungsgedankens, daß die Antriebsgeschwindigkeit der zweiten Antriebseinrichtung mit der Fördergeschwindigkeit der diskontinuierlich arbeitenden Fördereinrichtung des Bandmaterials synchronisiert ist.
EuroPat v2

As has already been described with respect to the method according to the invention, the matrix is substantially formed from agglomerates of nanoscale, synthetically produced, amorphous SiO 2 primary particles which contribute to a high density and mechanical strength of the composite material solely by reason of their high sintering activity.
Wie oben zum erfindungsgemäßen Verfahren bereits beschrieben, wird die Matrix im wesentlichen aus Agglomeraten nanoskaliger, synthetisch erzeugter, amorpher SiO 2 -Primärteilchen gebildet, die bereits allein aufgrund ihrer hohen Sinteraktivität zu einer hohen Dichte und mechanischen Festigkeit des Komposit-Werkstoffs beitragen.
EuroPat v2