Translation of "Material amendment" in German

Consequently, it cannot be held to be a material amendment to the initial agreement.
Folglich kann sie nicht als wesentliche Änderung des ursprünglichen Vertrags qualifiziert werden.
EUbookshop v2

In a case such as this, any changes within the membership of the society give rise to no material contractual amendment.
In einem solchen Fall führen etwaige Veränderungen im Kreis der Genossenschaftsmitglieder zu keiner wesentlichen Vertragsänderung.
EUbookshop v2

In addition to focusing on ICSANT, the workshops will address synergies with the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Amendment thereto, as well as UNSC Resolution 1540 (2004).
Im Mittelpunkt der Workshops steht das Übereinkommen, darüber hinaus werden aber auch Synergien mit dem Übereinkommen über den physischen Schutz von Kernmaterial und dessen Änderung sowie mit der Resolution 1540 (2004) des VN-Sicherheitsrates angestrebt.
DGT v2019

No material contractual amendment can be presumed to have occurred where the contracting authority accepts that performance of a part of a public contract be transferred to the contractor’s subsidiary company which is a whollyowned subsidiary governed by it in the same way as its own in-house departments.
Keine wesentliche Vertragsänderung ist anzunehmen, wenn der öffentliche Auftraggeber akzeptiert, dass die Ausführung eines Teils des öffentlichen Auftrags einer Tochtergesellschaft des Auftragnehmers übertragen wird, deren 100%iger Anteilseigner der Auftragnehmer ist und die er in ähnlicher Weise beherrscht wie eine eigene Unternehmensabteilung.
EUbookshop v2

Whether the alteration of a price for a part of the services to be provided constitutes a material contractual amendment depends on the significance of the price amendment in question, both in relation to the part-service concerned and in relation to the public contract in its entirety.’
Ob die inhaltliche Änderung der Entgelte für einen Teil der zu erbringenden Dienstleistungen eine wesentliche Vertragsänderung darstellt, hängt von der Bedeutung der Änderung des jeweiligen Entgelts ab, sowohl in Bezug auf die betreffende Teilleistung als auch im Verhältnis zum öffentlichen Auftrag in seiner Gesamtheit.
EUbookshop v2

Any changes to the composition of the shareholders in such a cooperative will not, as a rule, result in a material contractual amendment.
Mögliche Änderungen der Zusammensetzung des Kreises der Mitglieder einer solchen Genossenschaft führen nicht grundsätzlich zu einer wesentlichen Änderung des an die Gesellschaft vergebenen Auftrags.
EUbookshop v2

The answer must be that, where, following the changeover to the euro, an existing contract is changed in the sense that the prices initially expressed in national currency are converted into euros, it is not a material contractual amendment but only an adjustment of the contract to accommodate changed external circumstances, provided that the amounts in euros are rounded off in accordance with the provisions in force, including those of Council Regulation (EC) No 1103/97 of 17 June 1997 on certain provisions relating to the introduction of the euro (OJ 1997 L 162, p. 1).
Hierauf ist zu antworten, dass es sich in dem Fall, in dem ein bestehender Auftrag anlässlich der Umstellung auf den Euro dahin geändert wird, dass die ursprünglich in nationaler Währung ausgedrückten Preise in Euro umgerechnet werden, ebenfalls nicht um eine wesentliche Änderung des Auftrags handelt, sondern nur um eine Anpassung desselben an geänderte äußere Bedingungen, sofern die Eurobeträge gemäß den geltenden Vorschriften, insbesondere denen der Verordnung (EG) Nr. 1103/97 des Rates vom 17. Juni 1997 über bestimmte Vorschriften im Zusammenhang mit der Einführung des Euro (ABl.
EUbookshop v2

In these circumstances I maintain my view that a transaction such as that in 2000 gave rise to no material contractual amendment and thus did not require an award procedure to be conducted.
Unter diesen Umständen bleibe ich bei meiner Einschätzung, dass ein Vorgang wie der aus dem Jahr 2000 zu keiner wesentlichen Vertragsänderung führte und somit keines Vergabeverfahrens bedurfte.
EUbookshop v2

It follows from the foregoing that, in a situation such as that at issue in the main proceedings, the fact of laying down, in a supplemental agreement, rebates greater than those initially provided for on certain volume-related prices within a specific area of supply, is not to be regarded as being a material contractual amendment and therefore is not a new award of a contract within the meaning of Directive 92/50.
Aus alledem ergibt sich, dass in einer Situation wie der des Ausgangsverfahrens die Vereinbarung in einem Nachtrag, für bestimmte Staffelpreise in einem besonderen Bereich größere Rabatte als die ursprünglich vorgesehenen festzulegen, nicht als eine wesentliche Vertragsänderung anzusehen ist und damit keine neue Auftragsvergabe im Sinne der Richtlinie 92/50 darstellt.
EUbookshop v2

They cannot, be regarded, a fortiori, as a material contractual amendment which requires the implementation of an award procedure.
Erst recht kann in ihnen keine wesentliche Vertragsänderung gesehen werden, die der Durchführung eines Vergabeverfahrens bedürfte.
EUbookshop v2

Then it can no longer be precluded from the outset that there is a material contractual amendment affecting competition between service providers.
Dann ist es nicht mehr von vornherein ausgeschlossen, dass eine wesentliche Vertragsänderung mit Auswirkungen auf den Wettbewerb zwischen Dienstleistungserbringern vorliegt.
EUbookshop v2

If we make a material amendment to these terms of use, we will notify you of such amendment by sending you an e-mail at the last e-mail address that you provided us, and/or by posting notice of such amendment on the web sites covered by these Terms of Use or via the relevant App store or the App itself.
Wenn wir an diesen Nutzungsbedingungen wesentliche Änderungen vornehmen, werden wir Sie über diese Änderungen durch eine E-Mail an die uns von Ihnen zuletzt zur Verfügung gestellte E-Mail-Adresse bzw. durch Posten einer Mitteilung über diese Änderung auf den von diesen Nutzungsbedingungen betroffenen Webseiten oder über den entsprechenden App Store oder die App als solche informieren.
ParaCrawl v7.1

However, the requirement of the marking of unprocessed Category 1 material proposed by amendment 24 to Article 4 and part of amendment 45 to Article 7 have been introduced only in the case of Specified Risk Material, as applying markers to cadavers does not bring any additional benefits and would be not in line with the recently adopted TSE Regulation, which derogates from this requirement.
Jedoch wurde die Forderung nach Kennzeichnung unverarbeiteten Materials der Kategorie 1, die in Änderungsantrag 24 zu Artikel 4 und teilweise in Änderungsantrag 45 zu Artikel 7 vorgebracht wurde, nur für den Fall des spezifizierten Risikomaterials berücksichtigt, da die Kennzeichnung toter Tierkörper keine zusätzlichen Vorteile mit sich bringt und nicht mit der kürzlich erlassenen TSE?Verordnung in Einklang stünde, die von dieser Vorschrift abweicht.
TildeMODEL v2018

The following material amendments were made to the SFA in subsequent years:
In den folgenden Jahren wurden folgende wesentliche Änderungen des SFA vorgenommen:
ParaCrawl v7.1

Whereas, for the reasons given below, certain Directives on the marketing of seeds and propagating material should be amended;
Aus den im folgenden dargelegten Gründen ist die Änderung der verschiedenen Richtlinien über den Verkehr mit Saat- und Pflanzgut erforderlich.
JRC-Acquis v3.0

Whereas, for the reasons given below, certain Directives on the marketing of seeds and propogating material should be amended;
Aus den nachstehend dargelegten Gründen ist die Änderung einiger Richtlinien über den Verkehr mit Saat- und Pflanzgut erforderlich.
JRC-Acquis v3.0

Annex I, 2.4 - “Machinery for working wood and analogous materials” in the amended proposal was editorially modified and renumbered as 2.3 - “Machinery for working wood and material with similar physical characteristics” in the common position.
Anhang I Nummer 2.4 – „Maschinen zur Bearbeitung von Holz und gleichartigen Werkstoffen“ wurde redaktionell geändert und wurde im gemeinsamen Standpunkt zur Nummer 2.3 – „Maschinen zur Bearbeitung von Holz und Werkstoffen mit ähnlichen physikalischen Eigenschaften“.
TildeMODEL v2018

The officers carrying out that survey shall ensure that any such change, replacement, or significant repair has been made in a manner that allows the ship to comply with the requirements of this Regulation, and they shall verify that Part I of the inventory of hazardous materials has been amended accordingly.
Die Besichtigungsbeauftragten gewährleisten, dass derartige Änderungen, Auswechslungen oder umfassenden Reparaturen so vorgenommen wurden, dass das Schiff die Anforderungen dieser Verordnung erfüllt, und überprüfen, dass Teil I des Gefahrstoffinventars entsprechend angepasst wurde.
TildeMODEL v2018

Under that agreement the qualitative description of the raw materials was amended to include a reference to the classification set out in the carcass definition table contained in Annex V to Council Regulation (EC) No 1234/2007 [4], the geographical limitation of slicing and packaging operations was removed and a number of minor textual amendments made.
Diese Regelung beinhaltet eine Änderung der qualitativen Beschreibung des Rohstoffs durch Einfügung eines Verweises auf das gemeinschaftliche Handelsklassenschema für Schlachtkörper in Anhang V der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates [4], die Streichung der geografischen Abgrenzung für das Schneiden und die Verpackung sowie einige kleinere redaktionelle Änderungen.
DGT v2019

The survey shall be such as to ensure that any change, replacement, or significant repair has been made in a manner that ensures that the ship continues to comply with the requirements of this Regulation, and that Part I of the inventory of hazardous materials is amended as necessary.
Diese Besichtigung muss die Gewähr dafür bieten, dass die Änderung, der Ersatz oder die wesentliche Instandsetzung so durchgeführt worden ist, dass das Schiff die Anforderungen dieser Verordnung weiterhin erfüllt, und dass Teil I des Gefahrstoffinventars erforderlichenfalls angepasst wird.
DGT v2019