Translation of "Market adjustment" in German

But I feel the authors are thinking more of market adjustment.
Ich meine aber, die Verfasser haben eher die Marktanpassung im Sinn.
EUbookshop v2

The role of the PES in the labour market is usually described in terms of providing information, brokerage and market adjustment services.
Als Aufgaben der öffentlichen Arbeitsverwaltung werden gewöhnlich Information, Vermittlung und Anpassung an den Markt genannt.
EUbookshop v2

Labour market adjustment mechanisms work efficient as labour demand shocks disappear within only a few years.
Die Anpassungsprozesse auf dem Arbeitsmarkt sind effizient, da Arbeitsnachfrageschocks innerhalb weniger Jahre verschwinden.
ParaCrawl v7.1

Apart from the fact that this proposal is required to balance the budget, it is also a small step towards adjusting to the conditions of the world market, an adjustment which I welcome.
Außer daß dieser Vorschlag für den Haushaltsausgleich notwendig ist, stellt er außerdem einen kleinen Beitrag zur Anpassung an die Bedingungen des Weltmarktes dar - eine Anpassung, die ich begrüße.
Europarl v8

I am pleased that the first report is concerned with standardising the protein content of milk powder, which leads to market adjustment.
Im ersten Bericht finde ich es gut, dass eine Standardisierung beim Eiweißgehalt für Milchpulver stattfindet und somit eine Marktanpassung erfolgt.
Europarl v8

The strategy should also address related issues of labour market and social adjustment and the ILO's core labour standards.
Die Strategie sollte sich auch auf damit in Verbindung stehende Fragen des Arbeitsmarktes und der sozialen Anpassung sowie die Kernarbeitsnormen der IAO erstrecken.
Europarl v8

Hopefully there will be a normal market adjustment without any great convulsions that might affect the regional economy, which is essentially healthy within the European Union.
Wir sind hoffnungsvoll, dass es zu einer normalen Marktanpassung ohne größere Verwerfungen kommen wird, die die regionale Wirtschaft treffen könnten, die in der Europäischen Union ja im Grunde gesund ist.
Europarl v8

Moreover, with continuing rapid growth in developing countries, the global economy’s structure is far from static, and it seems clear that the pace of market adjustment is lagging that of structural change.
Außerdem ist die Struktur der Weltwirtschaft angesichts des raschen Wachstums in den Entwicklungsländern alles andere als statisch und es scheint klar, dass die Geschwindigkeit der Anpassung dem Strukturwandel hinterher hinkt.
News-Commentary v14

In addition, the still negative (albeit improving) external position, corporate overleveraging and weak labour market adjustment continue to pose macroeconomic risks and deserve close attention.
Darüber hinaus beinhalten die nach wie vor negative (wenn auch verbesserte) außenwirtschaftliche Position, die überhöhte Verschuldung von Unternehmen und die schwache Anpassung des Arbeitsmarkts weiterhin makroökonomische Risiken und müssen aufmerksam verfolgt werden.
TildeMODEL v2018

In particular, the level of external indebtedness as well as certain macroeconomic developments related to corporate sector deleveraging and the labour market adjustment process deserve attention so as to reduce the risk of adverse effects on the functioning of the economy.
Besonderer Aufmerksamkeit bedürfen der Grad der Auslandsverschuldung und makroökonomische Entwicklungen im Zuge der Reduzierung des Fremdkapitalanteils im Unternehmenssektor und des Anpassungsprozesses auf dem Arbeitsmarkt, um das Risiko nachteiliger Auswirkungen auf die Wirtschaft zu reduzieren.
TildeMODEL v2018

The decent work agenda13 is of relevance here, to address trade related issues of labour market and social adjustment.
Die Agenda für menschenwürdige Arbeit13 ist hier relevant, um handelsbezogene Themen des Arbeitsmarkts und der sozialen Anpassung anzusprechen.
TildeMODEL v2018

In addition, the Community Initiatives will continue to address the range of complex labour market and industrial adjustment issues that confront the European Union.
Die Gemeinschaftsinitiativen werden auch weiterhin das gesamte Spektrum der kom­plexen Probleme des Arbeitsmarktes und der industriellen Anpassung im Visier haben, denen sich die Euro­päische Union ausgesetzt sieht.
TildeMODEL v2018

This is true in particular of the fight against long-term unemployment, the increase in the employment rate for women and older people of working age, the fight against youth unemployment, the transition from passive measures to an active labour market policy, the adjustment of tax and benefit systems so as to improve employability, the promotion of entrepreneurship, SMEs and mobility, the modernisation of the organisation of work in conjunction with the social partners (guideline 14 in the draft employment guidelines for 2001), and equal opportunities for women and men.
Dies gilt insbesondere für die Bekämpfung der Langzeitarbeitslosigkeit, die Erhöhung der Erwerbstä­tigenquote von Frauen und älteren Personen im erwerbstätigen Alter, die Bekämpfung der Jugend­arbeitslosigkeit, den Übergang von passiven Maßnahmen zu aktiver Arbeitsmarktpolitik, die Anpas­sung der Abgaben- und Sozialleistungssysteme an eine höhere Beschäftigungswirksamkeit, die För­derung des Unternehmergeistes und der Klein- und Mittelbetriebe, der Mobilität, die Modernisierung der Arbeitsorganisationen in Zusammenarbeit mit den Sozialpartnern (Leitlinie 14 des Entwurfs für beschäftigungspolitische Leitlinien 2001), sowie die Chancengleichheit zwischen Frauen und Männern.
TildeMODEL v2018