Translation of "Malpractice suit" in German

Maybe he has a malpractice suit in the past.
Vielleicht hat er eine Kunstfehlerklage in der Vergangenheit.
OpenSubtitles v2018

The last thing you guys need is a malpractice suit.
Das letzte, was ich jetzt gebrauchen könnt, ist eine Kunstfehlerklage.
OpenSubtitles v2018

No, he handled Alice's malpractice suit after her drinking killed a few of her patients.
Er hat sie vor Gericht vertreten, als sie im Rausch einige Kunstfehler gemacht hatte.
OpenSubtitles v2018

Zoe's gonna help me out with that malpractice suit I was telling you about.
Zoe wird mir bei der Kunstfehlerklage helfen, von der ich dir erzählt habe.
OpenSubtitles v2018

But when he does, his age will make it an instant malpractice suit that we will lose.
Aber wenn er einen macht, wird es durch sein Alter sofort zu einer Klage als ärztlicher Kunstfehler, die wir verlieren werden.
OpenSubtitles v2018

Between 15,000 and 19,000 malpractice suits are brought against doctors each year.
Jährlich werden zwischen 15.000 und 19.000 Klagen aufgrund von Kunstfehlern eingereicht.
Wikipedia v1.0

He handles many of our hospital's malpractice suits.
Er kümmert sich um viele der Klagen gegen das Krankenhaus.
OpenSubtitles v2018

There are no allegations of sexual abuse, no malpractice suits.
Es gibt keine Vorwürfe von sexuellen Missbrauchs, keine Kunstfehler.
OpenSubtitles v2018

Is that what you told the five patients who filed malpractice suits against you?
Sagten Sie das auch den 5 Patienten, die Sie wegen Kunstfehler verklagen?
OpenSubtitles v2018

So, you think the shooter's upset because of one of these malpractice suits?
Du denkst, der Schütze ist wütend, wegen einer der Klagen gegen das Krankenhaus?
OpenSubtitles v2018

Here would be thinking in terms of a legal protection in order to avoid expensive court costs in malpractice suits.
Hier wäre auch über einen Rechtschutz nachzudenken, um bei Kunstfehlern teure Gerichtskosten abzuwenden.
ParaCrawl v7.1

Personal injury law covers a wide field?from automobile, road, rail, and sea accidents, to accidents at work, injuries caused due to the use of defective products, professional malpractice suits brought against accountants, doctors, and lawyers, and suits filed for libel, slander, and defamation.
Personenschäden-Gesetz Personenschädengesetz bedeckt ein breites auffangen Automobil, Straße, Schiene und Schiffsunglücke, zu den Unfällen an der Arbeit, die Verletzungen, die wegen des Gebrauches der defekten Produkte verursacht werden, die professionellen Verfehlungklagen, die gegen Buchhalter geholt werden, Doktoren und Rechtsanwälte und die Klagen, die für Beleidigung, Verleumdung und Verleumdung eingeordnet werden.
ParaCrawl v7.1

The motivation appears to be to appeal to those physicians and patients in the area who have fallen foul of medical malpractice suits when trying to use these ‘aggressive antibiotics’ intravenously.
Die Motivation zu sein scheint, auf diese Ärzte und Patienten in der Gegend, die in Konflikt geraten zu appellieren ärztliche Kunstfehler Klagen bei dem Versuch, diese "aggressive Antibiotika" intravenös verwenden.
ParaCrawl v7.1

The overwhelming majority of those who participated in the survey said that information about malpractice suits and medical errors would be the single most deciding factor in trusting a healthcare provider.
Die überwältigende Mehrheit einen denen, die an der Übersicht teilnahmen, sagte, daß Informationen über Verfehlungklagen und medizinische Störungen der einzelne entscheidende Faktor sein würden, wenn sie einem healthcare Versorger vertrauten.
ParaCrawl v7.1