Translation of "Major shortcoming" in German

That, I think, is a major shortcoming.
Das ist in meinen Augen ein großer Fehler.
Europarl v8

I would also like to point out a major shortcoming in the Treaty.
Des Weiteren möchte ich auf einen gravierenden Fehler im Vertrag hinweisen.
Europarl v8

This is a major shortcoming of the European Union.
Dies ist eine schwerwiegende Schwäche der Europäischen Union.
Europarl v8

In addition to this major shortcoming of the proposed system, the EDPS recommendations include the following:
Neben diesem großen Manko des vorgeschlagenen Systems umfassen die Empfehlungen des EDSB auch folgende Elemente:
TildeMODEL v2018

A major shortcoming in the debate on training measures is the lack of adequate and uniform theoretical conceptualization.
Ein eindeutiges Defizit in der Auseinan­dersetzung mit Qualifizierungsmaßnah­men besteht in einer ausreichenden und einheitlichen theoretischen Konzeptuali­sierung.
EUbookshop v2

A major shortcoming of several National Action Plans is that they are a far cry from their governments' policies.
Ein großes Defizit mehrerer nationaler Aktionspläne liegt darin, dass sie weit von der Politik ihrer Regierungen entfernt sind.
Europarl v8

Nevertheless, it has a major shortcoming on account of the explicit absence of any reference to the necessary adoption of a legal instrument specifying the definition and the status of service concessions at the time of the recast of the public procurement directives.
Trotzdem weist er aufgrund des eindeutigen Fehlens jeglicher Referenz zur erforderlichen Annahme eines Rechtsaktes, der die Definition und den Status von Dienstleistungskonzessionen zum Zeitpunkt der Überarbeitung der Richtlinien für die öffentliche Auftragsvergabe spezifiziert, ein großes Manko auf.
Europarl v8

Its predecessor, UCLAF, has not been in existence for very long, but the major shortcoming of this has already become apparent, namely that in political terms it is under the control of the Commission.
Der Vorläufer dieses Amtes, die UCLAF, existierte ja nicht besonders lange, aber bereits in dieser kurzen Zeit konnten wir ihr großes Defizit erkennen, die politische Steuerung durch die Kommission.
Europarl v8

Yet I should like to seize this opportunity to draw attention to a major shortcoming of the EGF.
Ich möchte dennoch die Gelegenheit nutzen, um die Aufmerksamkeit auf ein bedeutendes Defizit des EGF zu ziehen.
Europarl v8

From a Green/EFA point of view, the fact that until now, Baroness Ashton has not transferred the Commission staff in DG RELEX dealing with peacebuilding and crisis response to the EEAS is considered a major shortcoming, especially as the HR has given messages of assurance to the EP on this transfer.
Aus Sicht der EFA-Fraktion der Grünen wird die Tatsache, dass Baroness Ashton die Bediensteten der Kommission in der Generaldirektion Außenbeziehungen (GD RELEX), die sich mit der Friedenskonsolidierung und mit Krisenreaktionsmaßnahmen befasst, bis jetzt noch nicht in den EAD versetzt hat, als größtes Manko angesehen, insbesondere da die Hohe Vertreterin gegenüber dem Europäischen Parlament bereits Zusicherungen hinsichtlich dieser Versetzung gemacht hat.
Europarl v8

Unfortunately, the Commission has failed to address the major shortcoming of the COM: the imbalance between the thresholds set for the processing of citrus fruits and production reality.
Die Kommission hat jedoch vergessen, den bedeutendsten Fehler der GMO zu korrigieren: die mangelnde Anpassung der Verarbeitungsschwellen für Zitrusfrüchte an die tatsächliche Produktion, die angesichts der hohen Strafen, die mit der Herabsetzung der Verarbeitungsschwellen einhergingen, zu einem beträchtlichen Anstieg der Rücknahmen führte.
Europarl v8

In addition to the fact that such an agreement is of no effect if one of the partners decides to withdraw from it and that it suffers from a lack of openness and transparency, it also has the major shortcoming of not being really binding.
Abgesehen davon, dass eine solche Vereinbarung unwirksam wird, sobald einer der Partner sich entschließt auszusteigen, und dass es ihr an Offenheit und Transparenz fehlt, besteht ihr hauptsächlicher Mangel darin, dass sie nicht wirklich verbindlich ist.
Europarl v8

However, the EESC considers it a major shortcoming that in its Investment Plan, which is in itself welcome, the Commission targets mainly private investment, largely ignoring the need for public investment.
Der EWSA sieht es allerdings als großes Defizit an, dass die Kommission bei ihrer an sich begrüßenswerten Investitionsoffensive vorwiegend auf private Investitionen abzielt und die Notwendigkeit öffentlicher Investitionen weitgehend ausblendet.
TildeMODEL v2018

However, the EESC considers it a major shortcoming that in its Investment Compact, which is in itself welcome, the Commission targets only private investment, largely ignoring the need for public investment too.
Der EWSA sieht es allerdings als großes Defizit an, dass sich die Kommission bei ihrem an sich begrüßenswerten Investitionspaktes nur auf private Investitionen zielt und die Notwendigkeit auch öffentlicher Investitionen weitgehend ausblendet.
TildeMODEL v2018

The lack of an effective system of collection and analysis at Community level of data on the food supply chain is recognised as a major shortcoming.
Das Fehlen eines wirksamen Systems zur Sammlung und Auswertung von Daten zur Lebensmittelherstellungskette auf Gemeinschaftsebene gilt als erhebliches Manko.
TildeMODEL v2018

I – RO) pointed out that a comparison between the specialised bodies in the European institutions revealed a major shortcoming in the EESC's setup.
I – RO) macht darauf aufmerksam, dass man im Vergleich zu anderen europäi­schen Institutionen in der Struktur des EWSA eine erhebliche Lücke hinsichtlich der vorhandenen fachspezifischen Gremien feststellen könne.
TildeMODEL v2018

The Commission will have to make a determined effort to rectify this major shortcoming at EU level.
Die Kommission muß alles daransetzen, um diese schwerwiegende Lücke auf Ebene der Europäischen Union zu schließen.
TildeMODEL v2018

At present, the failure to utilise organisations representing workers and employers to boost the awareness and environmental commitment of their members is a major shortcoming.
Gegenwärtig weisen die Arbeitnehmer- und Arbeitgebervertretungen einen beachtlichen Mangel an Mitteln auf, mit denen sie das Bewusstsein und das Engagement ihrer Mitglieder in Umweltfragen verstärken können.
TildeMODEL v2018

The Committee feels that this is a major shortcoming, especially in view of the great challenges facing the customs services.
Dies ist nach Ansicht des Ausschusses ein großer Mangel, nicht zuletzt vor dem Hintergrund der großen Herausforderungen, die dem Zoll­wesen bevorstehen.
TildeMODEL v2018

This has so far been the major shortcoming, and has prevented relations between the two institutions being put on a solid footing, even though the FCES is the institution with which the EESC has worked for longest in the region.
Dies war bisher ein großes Defizit, das eine Konsolidierung der Beziehungen zwischen den beiden Institutionen verhindert hat, obschon der FCES die Institution ist, mit der der EWSA in der Region am längsten zusammengearbeitet hat.
TildeMODEL v2018